I was deeply moved and I embraced Berlioz, then my master, and finally Monsieur Auber. |
Я был глубоко тронут, и заключил в объятья Берлиоза, затем своего учителя и, наконец, месье Обера. |
Famous people who suffer from epilepsy include Julius Caesar, Alexander the Great, Napoleon Bonaparte, Pyotr Tchaikovsky, Charles Dickens, George Handel and Hector Berlioz. |
Известные люди, которые страдают от эпилепсии, включают Юлий Цезарь, Александр Великий, Наполеон Бонапарт, Петр Чайковский, Чарльз Диккенс, Джордж Генделя и Гектора Берлиоза. |
He recalled: Ambroise Thomas, my beloved master, came towards me and said, "Embrace Berlioz, you owe him a great deal for your prize." |
По его словам: Амбруаз Тома, мой любимый учитель, вышел вперед ко мне и сказал, «Обними Берлиоза, это ему ты во многом обязан своей награде». |
According to the musical scholar Jean Gallois, it was apropos of this episode that Berlioz made his well-known bon mot about Saint-Saëns, "He knows everything, but lacks inexperience" ("Il sait tout, mais il manque d'inexpérience"). |
По поводу этого эпизода есть известное высказывание Берлиоза о Сен-Сансе: «Он знает всё, но ему не хватает неопытности». |
Hector Berlioz failed in three attempts before finally winning in 1830 with Sardanapale. |
Кандидатура Гектора Берлиоза была отвергнута три раза, прежде, чем он получил премию в 1830 году. |