Английский - русский
Перевод слова Bequest
Вариант перевода Наследство

Примеры в контексте "Bequest - Наследство"

Примеры: Bequest - Наследство
In his will, he left her a bequest of 1100 taler per year. В своем завещании он оставил ей наследство 1100 талеров в год.
Most of the collection was obtained as a bequest from J.T. Bodel Nijenhuis. Большая часть коллекции была получена как наследство от J.T. Bodel Nijenhuis.
An Uncle of hers passed and left her quite a sizeable bequest. Её дядя скончался и оставил приличное наследство.
Nobody flushes $70,000 worth of maternal bequest down the drain. Никто не смывает материнское наследство стоимостью в 70 тысяч в канализацию.
He already turned down a $10-million bequest from some rich benefactor. Он уже отклонил 10 миллионов $ в наследство от одного богатого благодетеля.
The US is considering the possibility of imposing a bequest tax on foreign holdings of US securities, and many people believe that it will try to play "the Italian card": inflating away its public debt and devaluing the currency in order to maintain international competitiveness. США рассматривают возможность введения налога на наследство на иностранных держателей ценных бумаг США, и многие люди думают, что США попытаются разыграть «итальянскую карту»: обесценить свой государственный долг и девальвировать свою национальную валюту, чтобы поддержать конкурентоспособность на международном рынке.
The bequest of Robert Chevalier de Beauchêne. Наследство Роберта Шевалье де Бюшена.
Democracy is a priceless bequest. Демократия - это бесценное наследство.
Gonda left a bequest to Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences, of which he was member since 1957, and in 1992 the Gonda Foundation was set up in his name. Гонда оставил своё наследство Нидерландской королевской академии наук, и в 1992 году был основан Фонд Яна Гонды, названный в его честь.
According to the testament I'm supposed to hand out the bequest to the girls. Согласно завещанию, я должен обеим девушкам выплатить наследство.
If, for example, the deceased man leaves real property or other assets to his widow or daughter, the bequest is valid only if the other heirs consent to it. Если умерший оставляет в наследство недвижимую собственность или иное имущество своей жене или дочерям и другие наследники согласны с этим, завещание вступает в силу.
Quite a few acquired collections of books, scientific instruments or natural history exhibits, either through purchase or bequest. Однако лишь немногие нажили художественное книжное собрание, научные инструменты или естественные экспонаты, как то через покупку, так и через получение в наследство.