Later during the day, the Greek ferry the Ionian Spirit also arrived in Benghazi with 1,000 people, including 239 Libyan civilians, and the rest migrants, mostly from Niger. |
Позже в течение дня греческий паром Ionian Spirit также прибыл в Бенгази с 1000 человек на борту, в том числе с 239 ливийскими гражданскими лицами, а остальные были мигрантами, в основном из Нигера. |
Use of military measures to enforce the ban on flights established by paragraph 6 of the resolution in order to help protect civilians, particularly those in Benghazi |
применены меры военного характера по обеспечению соблюдения запрета на полеты, установленного пунктом 6 указанной резолюции в целях оказания помощи для защиты гражданского населения, особенно населения в Бенгази; |
As the fighting continued, a mob attacked a local army base on the outskirts of Benghazi and forced the soldiers to give up their weapons, including three small tanks. |
Толпа смогла проникнуть на территорию одной из военных баз вблизи Бенгази, где солдаты сдались, а повстанцы завладели тремя танками. |
The equipment of the National Liberation Army comes primarily from abandoned Army depots, Libyan military defectors (notably in eastern Libya, Benghazi, Bayda, and Ajdabiya), Egyptian Armed Forces, France, Qatar and the United States. |
Вооружение и техника Национальной освободительной армии поступали из брошенных складов Ливийских вооружённых сил, особенно в восточной Ливии: Бенгази, Бейде и Адждабии, от Египетских вооружённых сил, Франции и Катара. |
UNSMIL (Tripoli, Bengazi) |
МООНПЛ (Триполи, Бенгази) |