The findings of that investigation were reported to the Indictments Chamber, which referred the case to the Benghazi Appeals Court on 4 July 2003. |
Результаты этого расследования были доложены обвинительной палате, которая направила дело в Кассационный суд Бенгази 4 июля 2003 года. |
In consultation with the Department of Safety and Security, the Mission will aim to redeploy staff to Benghazi at an appropriate and prudent time. |
После консультации с Департаментом по вопросам охраны и безопасности Миссия постарается передислоцировать персонал в Бенгази в подходящий и удобный момент. |
A workshop on vital security and safety, held in Benghazi during the period 9-12 January 2005; |
семинар по жизненно важной охране и безопасности, состоявшийся в Бенгази 9 - 12 января 2005 года; |
Participation in the international symposium on women's problems, held in Benghazi, including a research paper entitled "What is Women's Liberation?", 1986 |
1986 год: участие в международном симпозиуме по проблемам женщин в Бенгази, включающее выступление с научным докладом на тему "Что такое освобождение женщин?" |
Likewise, regime change in Libya aided the rise of Al Qaeda-linked militants, leading to the killing in Benghazi of the US ambassador. |
Кроме того, смена режима в Ливии помогла активизации боевиков, связанных с Аль-Каидой, что привело к убийству американского посла в Бенгази. |