What Hell has claimed its own must not Earth bemoan! |
Что Ад взял свое Земля не должна оплакивать. |
I know you can drink whiskey, and snore and spit and wallow in filth and bemoan your station. |
Вижу, вы умеете пить, храпеть, плевать, валяться в грязи и оплакивать свою долю. |
How the righteous love to bemoan their role in middle management, and condemn those who actually might have an effect on the world. |
Как же эти ханжи из среднего звена любят оплакивать свою участь и поносить тех, кто действительно что-то значит в этом мире. |
"We should also focus on the many achievements of Afghanistan in the past five years as a case of the glass being half full, and not bemoan the half that remains empty. |
Мы также должны заострить внимание на многих достижениях Афганистана за последние пять лет, рассматривая это как то, что стакан наполовину наполнен, вместо того, чтобы лишь оплакивать ту половину, которая остается пустой. |
The Assembly should not wash its hands of the issues like Pilate, but should exhaust the possibilities of preventive diplomacy rather than live to bemoan the tragedy of inaction. |
Ассамблея не должна, подобно Пилату, самоустраняться от решения проблем, а должна до конца исчерпывать потенциал превентивной дипломатии с тем, чтобы впоследствии не оплакивать свое трагическое бездействие. |