| The scale of living of peasants in the early 20th century, as in the 18th and 19th centuries, was mainly average or below average. | Уровень жизни крестьян в начале ХХ веке, так же, как в XVIII и XIX веках, был, в основном, средний или ниже среднего, зажиточных хозяев было мало (10 %). |
| The domestic employment rates are still substantially below the average of the 25 EU Member States. | Показатели занятости в Венгрии все еще существенно ниже среднего уровня для 25 государств - членов ЕС. |
| This is significantly below the average of the old EU countries for these three years - 2.7%, 2.6%, and 2.4%, respectively. | Это значительно ниже среднего показателя на эти З года для стран, давно состоящих в ЕС: 2,7%, 2,6% и 2,4% соответственно. |
| The economies of the least developed countries in Asia and the Pacific held up relatively well, with their average GDP advancing by 5.1 per cent, although below the average for the past decade. | Экономика наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона показала относительно хорошие результаты - в среднем ВВП вырос на 5,1 процента, хотя этот показатель ниже среднего за прошлое десятилетие. |
| The districts that can be considered rural areas (Nickerie, Coronie, Saramacca, Commewijne, Para) and the districts covering the interior (Sipaliwini, Brokopondo, Marowijne) are generally below the national average. | В округах, которые можно отнести к сельским районам (Никкери, Корони, Сарамакка, Коммевийне, Пара) и в округах, расположенных в отдаленных районах страны (Сипаливини, Брокопондо, Маровийне) эта доля, как правило, ниже среднего национального уровня. |