After another period of military service, he returned to Belgrade, where he learnt graphic design and took his driver's license. |
После очередного периода военной службы он вернулся в Белград, где изучал графический дизайн и получил водительские права. |
Disappointed, Gradaščević was forced to obey the terms and rode on to Belgrade. |
Разочарованный, Градашчевич был вынужден принять эти условия и поехать в Белград. |
It needs to be emphasized that during the recent troubles caused by vandalism and primitivism in the north of Kosovo the open support offered by Belgrade to that unrest had a clear purpose. |
Следует подчеркнуть, что во время произошедших недавно волнений, устроенных вандалами и примитивными личностями на севере Косово, Белград открыто поддержал беспорядки, и такая поддержка преследовала четкую цель. |
(f) Railway publishing and news enterprise "Zelnid" Ltd, Belgrade; |
железнодорожное информационно-издательское агентство "Желнид", Белград; |
Statement on the visit to Belgrade of the Special Representative of the United Nations Secretary-General in Kosovo issued on 6 April 2001 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union |
Опубликованное 6 апреля 2001 года от имени Европейского союза заявление страны, председательствующей в Европейском союзе, в связи с визитом в Белград Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Косово |