| I have to go to Belgrade for a few days. | Я должен уехать в Белград на несколько дней. |
| On Monday, 16 December, at the end of the visit, I held a joint conference with Special Representative Steiner before leaving for Belgrade. | В конце нашего визита в понедельник, 16 декабря, прежде чем отправиться в Белград, я провел совместное заседание со Специальным представителем Штайнером. |
| To be held at the Sava Center, Belgrade, beginning at 9 a.m. on Wednesday, 10 October 2007. | Конференция состоится в Центре конгрессов "Сава", Белград, и откроется 10 октября 2007 года в 9 час. 00 мин. |
| As members of the Council all noted during the mission that you, Sir, led last week to Kosovo and Belgrade, it is absolutely essential that the political process currently under way in Kosovo continue. | Как отмечали все члены Совета в ходе миссии, которую возглавляли Вы, г-н Председатель, в Косово и Белград, крайне важно, чтобы идущий в Косово политический процесс продолжался. |
| Otherwise, it would not have been necessary to impose sanctions upon Serbia and Montenegro (the Federal Republic of Yugoslavia) and on the Serb-occupied areas within Bosnia and Herzegovina to encourage Belgrade and Pale to opt for peace. | В противном случае не было бы необходимости вводить санкции в отношении Сербии и Черногории (Союзная Республика Югославия) и в отношении оккупированных сербами областей на территории Боснии и Герцеговины для того, чтобы побудить Белград и Пале сделать выбор в пользу мира. |