| Shelled on 7 and 8 June 1992, its belfry was destroyed and its interior burned down on 15 June. | Церковь была обстреляна 7 и 8 июля 1992 года; ее колокольня была разрушена, а интерьер полностью сгорел 15 июня. |
| The distinctive fountain in front of the monastery's entrance was built in 1708 and the belfry in 1849. | Фонтан перед входом в монастырь был построен в 1708 году, колокольня - в 1849 году. |
| My excuse for making these undignified remarks... is that tonight's story, "The Belfry," concerns a wanted man. | Моим объяснением столь сомнительных замечаний является то, что сегодняшняя история, "Колокольня", о человеке, которого разыскивают |
| Before the 1917 revolution in Russia, there had been two embassy churches in Tehran plus a belfry at the Russian cemetery. | До революции 1917 года в России в Тегеране были две церкви при посольстве, а также колокольня на местном русском кладбище. |
| A poem by Henry Wadsworth Longfellow, titled "The Belfry of Bruges," refers to the building's checkered history: In the market-place of Bruges stands the belfry old and brown; Thrice consumed and thrice rebuilded, still it watches o'er the town. | Стихотворение Лонгфелло под названием «Колокольня Брюгге» описывает изменчивую историю здания: На рыночной площади Брюгге стоит звонница старая и коричневая; Трижды уничтожена и трижды восстановлена, до сих пор следит за городом. |
| The belfry, accordingly, is also known as the Halletoren (tower of the halls). | Звонница, соответственно, также известна как Halletoren (башня из залов). |
| The belfry was added to the market square around 1240, when Bruges was an important centre of the Flemish cloth industry. | Звонница была добавлена к рыночной площади около 1240 года, когда Брюгге процветал в качестве важного центра фламандской суконной промышленности. |
| One of the city's most prominent symbols, the belfry formerly housed a treasury and the municipal archives, and served as an observation post for spotting fires and other danger. | Будучи одним из самых известных символов города, звонница ранее размещала сокровищницу и муниципальные архивы, а также служила в качестве наблюдательного пункта для выявления пожаров и других опасностей. |
| From the West, the main volume is adjoined by the two-flying belfry made in the spirit of the Pskov architecture. | С запада к основному объёму примыкает двухпролётная звонница, сделанная в духе псковской архитектуры. |
| A poem by Henry Wadsworth Longfellow, titled "The Belfry of Bruges," refers to the building's checkered history: In the market-place of Bruges stands the belfry old and brown; Thrice consumed and thrice rebuilded, still it watches o'er the town. | Стихотворение Лонгфелло под названием «Колокольня Брюгге» описывает изменчивую историю здания: На рыночной площади Брюгге стоит звонница старая и коричневая; Трижды уничтожена и трижды восстановлена, до сих пор следит за городом. |
| The church bell-tower has six bells - five bells are placed in a small belfry, and the main bell that weighs 350 kg and is about a meter in diameter. | Колокольня имеет шесть колоколов - пять колоколов малой звонницы и колокол-благовест весом 350 кг, около метра в диаметре. |
| Petya blows in the horn which inexplicably appears in his hands, removes the bell from the city tower belfry and then shakes it in a manner of a hand bell. | Петя трубит в пионерский горн, непонятным образом появившийся у него в руках, снимает со звонницы городской башни колокол и звонит, как в колокольчик. |
| The ensemble had been constructed for over than three centuries - from 1505 till 1815. It includes three objects of different time: the pillar of the Ivan the Great Bell-Tower, the Uspenskaya (Assumption) Belfry and the Filaret's Annex. | Он создавался на протяжении трех с лишним веков - с 1505 г. по 1815 г. и состоит из трех разновременных объектов: столпа колокольни Ивана Великого, Успенской звонницы и Филаретовой пристройки. |
| In the period from 2008 to 2011 on the territory of the Nativity Cathedral there had been built and consecrated a small church of St. Fyodor Ushakov, erected a monument dedicated to this prominent admiral, and acquired 13 bells for the belfry. | В период 2008-2011 годов на территории строящегося храма был построен и освящен малый храм святого Феодора Ушакова, сооружен памятник флотоводцу, приобретены 13 колоколов для будущей звонницы храма. |
| In late XVII century it was dismantled and transformed into a belfry named Uspenskaya (Assumption). In 1624, Bazhen Ogurtsov (Cucumber) added to the Uspenskaya another one belfry with a marquee-top - the Filaret's Annex. | На первом этаже Успенской звонницы размещается выставочный зал Музеев Московского Кремля, где экспонируются произведения искусства как из кремлевского собрания, так и из других российских и зарубежных музеев, а в уникальном памятнике древнерусской архитектуры - колокольне Ивана Великого открылся музей, посвященный истории архитектурного ансамбля Московского Кремля. |
| Clooney to belfry I've got a bogey with a gun. | Клуни Башне, у меня тут пугало с пушкой. |
| Keaton to belfry, I need to just all make sure we are very, very careful here. | Китон Башне, мне нужно убедиться, что мы очень очень осторожны. |
| Kilmer to Belfry, I'm currently examining a spoon, only I'm not really examining it. | Килмер Башне, в настоящее время я изучаю ложку, Только на самом деле я не изучаю ее. |
| Voice of Diedrich Bader to belfry. | Голос Дидриха Бадера Башне. |
| Look, the bats have flown the belfry. | Слушай, у тебя крыша поехала. |
| You got some bats in the belfry. | У тебя крыша поехала. |
| The exhibition in the Assumption Belfry and One-Pillar Chamber of the Patriarch's Palace presents more than 200 outstanding artworks by makers of Augsburg of the XVIth-XVIIIth centuries. | На выставке в Успенской звоннице и Одностолпной палате Патриаршего дворца представлено около двухсот выдающихся произведений мастеров Аугсбурга XVI-XVIII столетий. |
| The exhibition in the Assumption Belfry presents jewellery artworks of the world-renowned Italian company, established by Mario Buccellati, a goldsmith of Milan, in 1919. | Выставка в Успенской звоннице Московского Кремля посвящена всемирно известной итальянской ювелирной фирме, основанной в 1919 году миланским ювелиром Марио Буччеллати. |
| The exhibition, placed in the Assumption Belfry and One-Pillar Chamber of the Patriarch's Palace, is correlated with a celebration of the 300th Anniversary of the greatest event in the Russian history of the XVIIIth century - the Battle of Poltava. | Выставка, представленная в двух залах Музеев Кремля: в Успенской звоннице и в Одностолпной палате, приурочена к 300-летнему юбилею величайшего события в русской истории XVIII века - сражения под Полтавой. |
| Display in the Assumption Belfry of the Moscow Kremlin presents the collection of treasuries from the Kuwait National Museum, including articles of the Mughal rulers of India of the XVIth-XVIIIth centuries. | Выставка в Успенской звоннице Московского Кремля из собрания Национального музея Кувейта впервые представляет сокровища правителей Индии XVI-XVIII веков - эпохи Империи Великих Моголов. |