| Mephistopheles, Beelzebub, Old Nick. | Мефистофель, Вельзевул, старина Ник. |
| Count Wolsey, we are fetching you to hell where our master Beelzebub is expecting you to suffer! | Эй, Вулси, мы отнесем тебя в ад, где твой хозяин Вельзевул ждет не дождется тебя на ужин! |
| Beelzebub, the Lord of the Flies. | Вельзевул, повелитель мух. |
| Beelzebub will pull the strings | Вельзевул будет дергать за веревочки |
| Good old Beelzebub, the boy with the horn! | Да здравствует Вельзевул - черт с рогами. |
| I grabbed Beelzebub's blue tongue in my fist... | Я схватил синий язык Вельзевула в кулак... |
| A lowly demon that Will summoned from Beelzebub to help him get whatever it was he wanted from Talmadge. | Низший демон, которого Уилл призвал от Вельзевула, чтобы тот помог ему получить от Тэлмеджа желаемое. |
| Who's there, in the name of Beelzebub? | Кто там, во имя Вельзевула? |
| Burn... in the fires of Beelzebub! | Гори... огнём Вельзевула! |
| Like Beelzebub and Lucifer? | Вроде Вельзевула и Люцифера? |