| They overflew the Nasiriyah, Basrah, Ashbajah, Artawi, Jalibah, Shatrah, Rumaythah, Lasaf and Rifa'i areas. | Они облетели районы Эн-Насирия, Басра, Ашбайджа, Артави, Джалиба, Шатра, Румайта, Эль-Луссуф и Эр-Рифаи. |
| They overflew the Artawi, Qal'at Salih, Salman, Basrah, Shinafiyah, Lasaf, Ushbayjah and Qal'at Sukkar areas. | Они пролетели над районами Артауи, Калъат-Салих, Эс-Сальман, Басра, Эш-Шинафия, Эль-Луссуф, Ушбайджа и Калъат-Сикар. |
| The location of this major control station is the Hamdan site in the Abu al-Khasib area of Basrah Governorate, and it was destroyed by the United States and British aggression. | Эта крупная станция контроля, размещенная на объекте в Хамдане в районе Абу-эль-Хасиб в мухафазе Басра, в результате агрессии Соединенных Штатов и Великобритании была уничтожена. |
| Jalibah, Artawi, Nasiriyah, Jabayish, Shatrah, Qurnah, Basrah | Джалиба, Артави, Насирия, Джабаиш, Эш-Шатра, Эль-Курна, Басра |
| This equipment was installed in the Basrah, Ninewa, Kerbala, Missan and Anbar governorates and improved the collection of weather-related data for credible forecasting and planning purposes. | Эта аппаратура, установленная в мухафазах Басра, Найнава, Кербела, Майсан и Анбар, позволила улучшить сбор метеорологических данных для составления надежных метеорологических прогнозов и научно обоснованного планирования. |
| Planning and preparations for the establishment of two regional offices in Basrah and Arbil are under way, as circumstances permit. | Ведется планирование и подготовка к открытию двух региональных отделений в Басре и Эрбиле, если позволят обстоятельства. |
| In Basrah, water quality and volume should exceed pre-war levels during the summer. | В Басре в течение лета качество воды и объем водоснабжения должны превысить довоенный уровень. |
| The Ministry of Displacement and Migration, in collaboration with UNHCR, has built some 4,138 low cost housing units for returnees and displaced persons in nine governorates: Baghdad, Maysan, Dhi Qar, Wasit, Basrah, Diwaniyah, Babil, Karbala and Nineveh; | Министерство по делам мигрантов и перемещенных лиц в сотрудничестве с УВКБ построило примерно 4138 недорогих жилищных единиц для возвращенцев и перемещенных лиц в девяти провинциях: Багдаде, Майсане, Ди-Каре, Васите, Басре, Дивании, Бабиле, Карбале и Ниневии. |
| The Panel notes that National originally sought a further amount of USD 70,856 as alleged contract losses in respect of the Basrah project. | Группа отмечает, что изначально корпорация "Нэшнл" ходатайствовала о получении еще 70856 долл. США в связи с якобы понесенными потерями по контракту в отношении проекта в Басре. |
| Niigata alleges that it provided both of the above bonds to SEOG in accordance with its contract "at the initial stage of Basrah Refinery New Refining Complex". | "Ниигата" утверждает, что она выдала вышеуказанные гарантии "СЕОК" в соответствии со своим контрактом "на первоначальный этап строительства нефтеперерабатывающего комплекса в Басре". |
| They overflew the Nukhayb, Busayyah, Nasiriyah, Ma'aniyah, Jalibah, Salman, Shatrah, Artawi, Basrah, Qurnah, Ashbajah, Shinafiyah and Amghar areas. | Они совершили облет районов Нухайба, Эль-Бусайи, Эн-Насирии, Эль-Маании, Джалибы, Эс-Сальмана, Эш-Шатры, Артави, Басры, Эль-Курны, Ушбайи, Эш-Шинафии и Эль-Амгара. |
| They overflew the Basrah, Salman, Ashbajah, Nasiriyah, Lasaf, Qal'at Salih, Samawah, Shinafiyah, Nukhayb South, Mashkhab, Rumaythah, Shatrah, Rifa'i, Qurnah and Ma'aniyah areas. | Они совершили облет районов Басры, Эс-Сальмана, Ашбайджи, Эн-Насирии, Эль-Луссуфа, Калъат-Салиха, Эс-Самавы, Эш-Шинафии, южного Нухайба, Машхаба, Эр-Румайты, Шатры, Эр-Рифаи, Эль-Курны и Маании. |
| During his September visit to Baghdad, the Executive Chairman also indicated that IAEA wished to fly the Commission's fixed-wing aircraft to Basrah International Airport to enable it to conduct an inspection in that area. | В ходе своего сентябрьского визита в Багдад Исполнительный председатель также указал, что МАГАТЭ хотело бы использовать самолет Комиссии для полетов в международный аэропорт Басры, с тем чтобы оно могло проводить инспекции в этом районе. |
| They overflew the Salman, Basrah, Qal'at Sukkar, Amarah, Hayy, Ashbajah, Shatrah, Rifa'i, Taqtaqanah, Shinafiyah, Najaf, Jalibah, Afak and Lasaf areas. | Они совершили облет районов Эс-Сальмана, Басры, Калъат-Сикара, Амары, Эль-Хайи, Ушбаиджи, Шатры, Эр-Рифаи, Тактаканы, Шинафии, Эн-Наджафа, Джалибы, Афака и Эль-Луссуфа. |
| They overflew the Jalibah, Artawi, Nasiriyah, Salman, Lasaf, Rifa'i, Qal'at Sukkar, Shinafiyah, Mashkhab, Basrah, Amarah, Najaf, Hayy, Hashimiyah and Qurnah areas. | Они совершили облет районов Джалибы, Артауи, Эн-Насирии, Эс-Сальмана, Эль-Луссуфа, Эр-Рафаи, Калъат-Сикара, Эш-Шинафии, Машхаба, Басры, Амары, Эн-Наджафа, Эль-Хайя, Эль-Хашимии и Эль-Курны. |
| Audit teams visited Erbil, Basrah, Ninewah and Babil. | Группы контролеров посетили Эрбиль, Басру, Ниневию и Бабиль. |
| They left the tender, and it headed for Basrah. | После этого они покинули тендер и он направился в Басру. |
| Transport problems, in particular from Umm Qasr to Basrah, continued to be experienced. | Транспортные проблемы сохраняются, особенно при перевозках из Умм-Касра в Басру. |
| The visit to the site was undertaken by a reduced number of experts and diplomats since the team proceeding to Basrah had proceeded to Baghdad after the Mosul site was visited. | В посещении этого объекта участвовало ограниченное число экспертов и дипломатов, поскольку команда, направлявшаяся в Басру, после посещения объекта в Мосуле поехала в Багдад. |