| The outgoing president, José Manuel Barroso, claims that "the political forces that led and supported... the Union's joint crisis response... have overall won once again." |
Действующий президент, Жозе Мануэл Баррозу, утверждает, что «политические силы, которые возглавляли и поддерживали... совместную реакцию Союза на кризис... в очередной раз в целом одержали победу». |
| This sounds eminently sensible - until you realize that Barroso is comparing two entirely different issues. |
Это кажется в высшей степени разумным - до тех пор, пока Вы не поймете, что Баррозу сравнивает две абсолютно разные проблемы. |
| But, in fact, both of these conditions have already been met; in 2004, Portuguese Prime Minister José Manuel Durão Barroso was appointed President of the Commission because he came from the political organization with the strongest election result, the European People's Party. |
Но, по сути, оба эти условия уже выполнены. В 2004 г. премьер-министр Португалии Жозе Мануэл Баррозу был назначен председателем Еврокомиссии, так как он является выходцем из политической организации с самыми убедительными результатами выборов - Европейской народной партии. |
| A 1-billion-euro aid-for-trade pledge was made on behalf of the European Union by European Commission President José Manuel Barroso before the opening of the G8 Summit in Gleneagles in July 2005. |
Председатель Европейской комиссии Жозе Мануэл Баррозу до начала саммита "восьмерки" в Глениглс в июле 2005 года объявил о готовности Европейского союза выделить 1 млрд. евро на поддержку программы содействия торговле. |
| On 3 March 2010, president Barroso announced Europe 2020, a proposal for a major 10-year strategy aimed at reviving the European economy. |
З марта 2010 года Баррозу объявил о программе «Европа 2020» - стратегии 10-летнего развития Европейской экономики. |