In March this year, the Government presented to the Storting an integrated management plan for the Barents Sea and the areas off the Lofoten Islands. | В марте этого года правительство представило членам Стортинга комплексный план по управлению для Баренцева моря и Лофотенских островов. |
Erik Olsen, Research Scientist, Institute of Marine Research, Norway, described the new integrated management plan for the Norwegian part of the Barents Sea and how it was based on an assessment of the current and future impacts of human activities on the ecosystem. | Эрик Ольсен, научный сотрудник Института морских исследований Норвегии, рассказал о новом комплексном хозяйственном плане по норвежской части Баренцева моря, в основу которого была заложена оценка нынешнего и будущего воздействия человеческой деятельности на экосистему. |
(e) The analyses of regional fundamental data sets developed in other regions, particularly the Barents and the Baltic Sea regions in Europe, had been completed and presented to the eighth meeting of PCGIAP; | е) анализы региональных комплексов фундаментальных данных, разработанных в других регионах, в частности в регионах Баренцева и Балтийского морей в Европе, были завершены, и результаты их были представлены восьмому совещанию ПКИСАТР; |
In the Russian Federation, the river has been influenced by pollution from the Pechenganikel industrial complex, located nearby the city of Nikel close to halfway along the river from Lake Inari to the Barents Sea. | В Российской Федерации на реку оказывает воздействие загрязнение, возникающее на промышленном комплексе "Печенганикель", который расположен недалеко от города Никель, находящимся приблизительно на полпути по реке от озера Инариярви до Баренцева моря. |
The Working Group was further informed about ongoing bilateral activities between Norway and the Russian Federation, in the region of Komi, Archangelsk and Murmansk (Russian Federation), in the context of the Barents cooperation in line with the aims of the Protocol. | Далее Рабочей группе сообщили о проводимых двусторонних мероприятиях с участием Норвегии и Российской Федерации в регионе Коми, Архангельска и Мурманска (Российская Федерация) в контексте сотрудничества в бассейне Баренцева моря в соответствии с целями Протокола. |
Petroleum prospecting in the Barents Sea commenced in 1980 and Troms was chosen as the helicopter base for this activity. | В 1980 году в Баренцевом море началась разведка нефтяных месторождений и Тромсё был выбран в качестве вертолетной базы для этой деятельности. |
During 1992 and 1993 the IAEA took various initiatives to evaluate the potential impact of and possible remedial action with regard to radioactive-waste dumping in the Kara and Barents Seas. | В течение 1992 и 1993 годов МАГАТЭ предпринимало различные инициативы по оценке потенциальных последствий захоронения радиоактивных отходов в Карском и Баренцевом морях и возможных действий по их устранению. |
Informal talks began in the 1970s about determining a boundary in the Barents Sea to settle differing claims, as Russia wanted the boundary to be a line running straight north from the mainland, 67,000 square miles (170,000 km2) more than what it had. | В 1970-х годах начались неофициальные переговоры об определении границы в Баренцевом море для урегулирования различных претензий, поскольку Россия хотела, чтобы граница была прямой, идущей прямо к северу от материка, на 67000 квадратных миль (170 км²) больше, чем у нее. |
Results of ships condition inspections to determine their preparedness for departure from the port of Arkhangelsk to the White, Barents and Kara Seas during the navigation 2003. | О мерах по обеспечению безопасности мореплавания в Белом, Баренцевом и Карском морях в навигацию 2003 года. |
A delegation noted that in the case of the Barents Sea, the impacts of noise from shipping, trawling and fishing had been assessed but were not found to be major. | Одна из делегаций отметила, что в Баренцевом море проведена оценка воздействия шума, возникающего при судоходстве, траловых работах и рыбном промысле, но это воздействие было сочтено незначительным. |
North over the Kola Peninsula to the Barents Sea. | На север через Кольский полуостров в Баренцево море. |
In support of the assessment of the potential for long-range environmental transport, monitoring data demonstrate that this substance has managed to reach remote areas like the Barents Sea and Greenland. | В подтверждение оценки способности к переносу на большие расстояния в окружающей среде данные мониторинга показывают, что данное вещество смогло попасть в столь удаленные районы, как Баренцево море и Гренландия. |
Barents Sea, Norwegian Sea, North Sea, fish farms on the nine coastal regions of Norway, Lakes | Баренцево море, Норвежское море, Северное море, рыбные фермы в 9 прибрежных регионах Норвегии, озера. |
Barents Sea and eastern Arctic Ocean | Баренцево море и восточная часть Северного Ледовитого океана |
Regions identified as having high gas hydrate potential combined with areas where there is potential for claims to a continental shelf extending beyond 200 nautical miles include the Arctic Ocean, the North-East Atlantic, the Barents Sea, the Bay of Bengal and the Sea of Okhotsk. | Районы, где высокий газогидратный потенциал сочетается с возможностью выдвинуть притязания на континентальный шельф за пределами 200 морских миль, включают Северный Ледовитый океан, Северо-Восточную Атлантику, Баренцево море, Бенгальский залив и Охотское море. |
Barents Spektakel Festival, Kirkenes, Norway; also performed at Baibakov Art Projects, Moscow 2008 - Elizaveta Bam. | Barents Spektakel Festival, Киркенес, Норвегия; также был показан в пространстве Baibakov Art Projects, Москва 2008 - Elizaveta Bam. |
Prior to Dragon, Andriy worked as an economic analyst at the Government of Ukraine Center for Policy Studies, market researcher at the Kyiv office of KPMG Barents Group, and account executive at the Kyiv office of AC Nielsen. | До перехода в Dragon Андрей работал экономическим аналитиком в исследовательском центре при правительстве Украины, аналитиком в киевском офисе компании KPMG Barents Group и представительстве AC Nielsen. |
They include the Euro-arctic transport branch in Barents which connects northern Scandinavia with the north-west of the Russian Federation. | Они включают евроарктическое транспортное ответвление к Баренцеву морю, которое соединит северную Скандинавию с северо-западной частью Российской Федерации. |
Arkhangelsk seaport - the main base of the Northern Company, performing the maritime transport of the White, Barents and Kara seas, the Northern Sea Route and overseas lines. | Архангельский морской порт - основная база Северного пароходства, выполняющего морские перевозки по Белому, Баренцеву, Карскому морям, Северному морскому пути и на заграничных линиях. |
The Russian Federation said that there were a number of other regional projects nearing completion that it might also be useful to examine in more detail, given that they had experienced similar problems to those of PETIT, for example, the Barents Sea and Baltic Sea projects. | Российская Федерация заявила, что существует ряд других близких к завершению региональных проектов, которые также могло бы быть целесообразным рассмотреть более подробно, так как они сталкивались с такими же проблемами, что и проект ПЕТИТ, например проекты по Баренцеву и Балтийскому морям. |