| This will form the basis for the development of an integrated management plan for the Norwegian part of the Barents Sea. | На этой основе будет выработан комплексный план рационального использования норвежской части Баренцева моря. |
| Chapter 1: DRAINAGE BASINS OF THE WHITE SEA, BARENTS SEA AND KARA SEA | Глава 1: ДРЕНАЖНЫЕ БАССЕЙНЫ БЕЛОГО МОРЯ, БАРЕНЦЕВА МОРЯ И КАРСКОГО МОРЯ |
| Norway applied a holistic approach by gradually implementing ecosystem components in scientifically based management plans, including the integrated management plans adopted for the Barents Sea in 2006 and for the Norwegian Sea in 2009. | Норвегия применяет целостный подход, внедряя экосистемные компоненты в научно обоснованные хозяйственные планы, включая комплексные хозяйственные планы для Баренцева и Норвежского морей, утвержденные в 2006 и 2009 годах соответственно. |
| Westwards it merges into the Barents Shelf of the Barents Sea. | На западе он переходит в шельф Баренцева моря. |
| Norway works in close cooperation with the police in the Nordic countries, the Baltic States and the Barents region. | Норвегия работает в тесном взаимодействии с полицией стран Северной Европы, балтийских государств и региона Баренцева моря. |
| 2003-present Head of the Russian delegation in negotiations with Norway on delimitation in the Barents Sea | Руководитель делегации России на переговорах с Норвегией по делимитации в Баренцевом море |
| Furthermore, we welcome the signing, on 15 September in Murmansk, of the Treaty between Norway and the Russian Federation on maritime delimitation and cooperation in the Barents Sea and the Arctic Ocean. | Кроме того, мы приветствуем подписание 15 сентября в Мурманске Договора между Российской Федерацией и Норвегией о разграничении морских пространств и сотрудничестве в Баренцевом море и Северном Ледовитом океане. |
| The submission contained data and other information on the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles proposed by the Russian Federation in the Central Arctic Ocean, in the Barents and Bering seas and in the Sea of Okhotsk. | В этом представлении содержались данные и другая информация относительно предложенных Российской Федерацией внешних границ континентального шельфа за пределами 200 морских миль в центральной части Северного Ледовитого океана, в Баренцевом и Беринговом морях и в Охотском море. |
| Results of ships condition inspections to determine their preparedness for departure from the port of Arkhangelsk to the White, Barents and Kara Seas during the navigation 2003. | О мерах по обеспечению безопасности мореплавания в Белом, Баренцевом и Карском морях в навигацию 2003 года. |
| Reports presented at the Session concerned the ways Russian and foreign companies prepare to the development of Shtokman gas condensate field, high technologies of operations in severe climatic conditions, international cooperation to provide safety for oil and gas projects at the Barents Sea. | Вниманию его участников были представлены доклады о подготовке российских и зарубежных компаний к освоению Штокмановского газоконденсатного месторождения, передовых технологиях работы в сложных климатических условиях, развитии международного сотрудничества для обеспечения безопасности нефтегазовых проектов в Баренцевом море. |
| As well as we have come to know Hudson's Bay and the Barents Sea Indonesia, and Australia and New York. | Как сейчас нам знакомы Гудзонов залив и Баренцево море, Индонезия, Австралия и Нью-Йорк. |
| Barents Sea, Norwegian Sea, North Sea, fish farms on the nine coastal regions of Norway, Lakes | Баренцево море, Норвежское море, Северное море, рыбные фермы в 9 прибрежных регионах Норвегии, озера. |
| It flows into the Barents Sea. | Впадает в Баренцево море. |
| In 1609, he set sail with his partner Jens Hvid for the ice-filled Barents Sea. | В 1609 году Мунк со своим партнером Йенсом Хвидом ходил в Баренцево море. |
| The Commission presented its recommendations to the Russian Federation regarding the four areas relating to the continental shelf extending beyond 200 nautical miles contained in the submission: the Barents Sea, the Bering Sea, the Sea of Okhotsk and the Central Arctic Ocean. | Рекомендации Комиссии в адрес Российской Федерации касаются затрагиваемых заявкой четырех областей, где континентальный шельф простирается за 200 морских миль: Баренцево, Берингово, Охотское моря и центральная часть Северного Ледовитого океана. |
| Barents Spektakel Festival, Kirkenes, Norway; also performed at Baibakov Art Projects, Moscow 2008 - Elizaveta Bam. | Barents Spektakel Festival, Киркенес, Норвегия; также был показан в пространстве Baibakov Art Projects, Москва 2008 - Elizaveta Bam. |
| Prior to Dragon, Andriy worked as an economic analyst at the Government of Ukraine Center for Policy Studies, market researcher at the Kyiv office of KPMG Barents Group, and account executive at the Kyiv office of AC Nielsen. | До перехода в Dragon Андрей работал экономическим аналитиком в исследовательском центре при правительстве Украины, аналитиком в киевском офисе компании KPMG Barents Group и представительстве AC Nielsen. |
| They include the Euro-arctic transport branch in Barents which connects northern Scandinavia with the north-west of the Russian Federation. | Они включают евроарктическое транспортное ответвление к Баренцеву морю, которое соединит северную Скандинавию с северо-западной частью Российской Федерации. |
| Arkhangelsk seaport - the main base of the Northern Company, performing the maritime transport of the White, Barents and Kara seas, the Northern Sea Route and overseas lines. | Архангельский морской порт - основная база Северного пароходства, выполняющего морские перевозки по Белому, Баренцеву, Карскому морям, Северному морскому пути и на заграничных линиях. |
| The Russian Federation said that there were a number of other regional projects nearing completion that it might also be useful to examine in more detail, given that they had experienced similar problems to those of PETIT, for example, the Barents Sea and Baltic Sea projects. | Российская Федерация заявила, что существует ряд других близких к завершению региональных проектов, которые также могло бы быть целесообразным рассмотреть более подробно, так как они сталкивались с такими же проблемами, что и проект ПЕТИТ, например проекты по Баренцеву и Балтийскому морям. |