| His early work was in the Art Nouveau style, then in Paris he was influenced by the Barbizon school, later becoming an Impressionist. |
Ранние работы Дюмона были в стиле модерн, затем в Париже он испытал влияние Барбизонской школы, позднее стал импрессионистом. |
| Constable's art inspired not only contemporaries like Géricault and Delacroix, but the Barbizon School, and the French impressionists of the late nineteenth century. |
Творчеством Констэбля вдохновлялись не только его современники, такие как Жерико, Делакруа, но и представители более поздних течений - Барбизонской школы, французского импрессионизма, представители которых создавали свои произведения уже в конце 19 века. |
| His work of this period consisted mostly of landscapes painted in a Barbizon manner. |
Его работы этого периода представляли собой в основном пейзажи, написанные в манере Барбизонской школы. |
| He also spent time in Paris, where he admired both the old masters and the Barbizon school painters. |
Также некоторое время провел в Париже, где был впечатлён как работами старых мастеров, так и живописцев Барбизонской школы. |
| Romako painted a large number of landscape scenes (for example from the Bad Gastein), influenced by the Barbizon school, but is known mostly for his portraits and historical scenes. |
Ромако написал много пейзажей (например в Бад-Гаштайне), в духе Барбизонской школы, но известен в основном своими портретами и историческими полотнами. |