| Maestro - A barbaric and crafty future version of the Hulk. | Маэстро - Варварский и хитрый будущий вариант Халка. |
| I know it is a barbaric ritual we don't want any part of, but that's Lisa's family, and they live back in Texas... | Это варварский обычай, мы не хотели в нём участвовать, но родные Лизы, они живут в Техасе... |
| The entire world, in solidarity, can only condemn in the strongest terms that barbaric, heinous and cowardly act perpetrated against United Nations staff engaged with faith and passion alongside Iraqis. | Весь мир, проявляя солидарность, может лишь самым решительным образом осудить этот варварский, отвратительный и трусливый акт, совершенный против персонала Организации Объединенных Наций, который преданно и самоотверженно работает бок о бок с иракцами. |
| It's the least barbaric method I could think of. | Это простейший варварский метод, который я мог придумать. |
| I know this may seem barbaric to you, but no more so than what you did to me. | Знаю, варварский поступок, но ты со мной обошелся не лучше. |
| These events promptly triggered inter-ethnic massacres of a particularly horrifying and barbaric nature. | Они немедленно развязали межэтническую бойню, проявляя при этом исключительную жестокость и варварство. |
| Barbaric, I agree, but also necessary. | Варварство, согласен, но это необходимо. |
| That's totally barbaric! | Это же просто варварство! |
| I had my legs lengthened. I couldn't find a surgeon who would do it here. Look, it's barbaric, okay? | я увеличил длину ног здесь я не нашел подходящего хирурга понимаете, это варварство они сломали ему ноги и прицепили к ним ужасные штуковины из Средневековья да, чтобы развести кости для удлинения, это очень спорная операция. |
| It's barbaric the way they brainwash these people. | Какое варварство промывать мозги этим людям. |
| These systems were used in a barbaric way, since, as everybody knows, they do not have accurate targeting systems; they are used to fire at large areas. | Эти системы применялись варварски, поскольку, как известно, из них прицельный огонь не ведется, они задействуются применительно к большим площадям. |
| The Israelis had challenged the international community, represented by the United Nations, by its barbaric and premeditated bombardment of the United Nations headquarters at Qana. | Варварски и преднамеренно обстреляв штаб Организации Объединенных Наций в Кане, израильтяне бросили вызов международному сообществу, представляемому Организацией Объединенных Наций. |
| It is barbaric and unethical. | Это неэтично и варварски. |
| This way it avoided the fate of other "monuments to rich people's lifestyle," which were used and abused in the most barbaric fashion. The palace's gala suites and private rooms have survived relatively intact. | Благодаря этому дворец не эксплуатировался столь варварски и бездумно, как другие бывшие «памятники дворянского быта», и его парадные и приватные залы дожили до наших дней. |
| The world may have moved on, chastened by the realization that interveners, even when intervening in the name of human rights, can be as barbaric as tin pot dictators. | Возможно, мир уже шагнул дальше, сдерживаемый осознанием того, что интервенты, вмешиваясь от имени прав человека, могут действовать столь же варварски, как и скверные диктаторы. |