| strongly condemned these barbaric and criminal acts of violence; | решительно осудил этот преступный и варварский акт насилия; |
| He added that the human rights investigation about the fall of Srebrenica had thus far revealed violations of a "generally barbaric nature". | Он добавил, что в ходе расследования случаев нарушения прав человека в связи с падением Сребреницы к настоящему времени выявлены нарушения, которые "в целом носят варварский характер". |
| Walt Whitman's was barbaric. | У Уолта Уитмена "варварский" |
| I-it just seems, as an outsider, that death by hanging, without even the benefit of a trial, seems a kind of barbaric way to deal with your enemies. | Мне, как человеку нездешнему, кажется, что смертная казнь без даже видимости суда - варварский способ разделываться с врагами. |
| It's the least barbaric method I could think of. | Это простейший варварский метод, который я мог придумать. |
| These events promptly triggered inter-ethnic massacres of a particularly horrifying and barbaric nature. | Они немедленно развязали межэтническую бойню, проявляя при этом исключительную жестокость и варварство. |
| But, Honeypot, that is barbaric. | Горшочек с мёдом, это же варварство. |
| Who would have thought such a barbaric business could be so sophisticated? | Кто бы знал, что такое варварство может быть настолько изощренным. |
| Surgery is... It's barbaric. | Операция... это варварство. |
| It's barbaric, but a barbarism even worse than the old-fashioned, straightforward kind. | Поколение варваров, но это варварство хуже старомодного, прямолинейного варварства. |
| They are demolishing houses and the infrastructure in a barbaric way. | Они варварски разрушают дома и инфраструктуру. |
| As we are gathered here today, I want us to remember all the innocent men, women and children who lost their lives in 1994 and the merciless and barbaric ways in which they died. | В момент, когда мы все собрались здесь сегодня, я хотела бы почтить память всех ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей, которые погибли в 1994 году, и напомнить о том, как безжалостно и варварски они были умерщвлены. |
| These systems were used in a barbaric way, since, as everybody knows, they do not have accurate targeting systems; they are used to fire at large areas. | Эти системы применялись варварски, поскольку, как известно, из них прицельный огонь не ведется, они задействуются применительно к большим площадям. |
| The Israelis had challenged the international community, represented by the United Nations, by its barbaric and premeditated bombardment of the United Nations headquarters at Qana. | Варварски и преднамеренно обстреляв штаб Организации Объединенных Наций в Кане, израильтяне бросили вызов международному сообществу, представляемому Организацией Объединенных Наций. |
| It is barbaric and unethical. | Это неэтично и варварски. |