| In 2010, the United Nations Population Fund (UNFPA) engaged BAOBAB for Women's Human Rights to conduct research into the root causes of gender-based violence and an assessment of centres in Benue, Kaduna and the Federal Capital Territory. |
В 2010 году Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) предложил Организации защиты прав человека женщин БАОБАБ провести исследование в отношении коренных причин гендерного насилия, а также оценить работу центров в Бенуэ, Кадуне и столичном округе. |
| BAOBAB for Women's Human Rights |
Организация защиты прав человека женщин БАОБАБ |
| The coalition led by BAOBAB for Women's Human Rights believes that gender equality is a cross-cutting component that is essential for meeting all the Millennium Development Goals. |
Коалиция, возглавляемая Организацией защиты прав человека женщин БАОБАБ, считает гендерное равенство сквозным элементом, обеспечение которого необходимо для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| BAOBAB for Women's Human Rights BAOBAB for Women's Human Rights is a non-profit, non-governmental women's human rights organization that focuses on women's legal rights under customary, statutory and religious laws in Nigeria. |
Организация защиты прав человека женщин БАОБАБ представляет собой некоммерческую неправительственную организацию по борьбе за права человека женщин и фокусирует свою деятельность на защите юридических прав женщин в соответствии с обычным, статутным и религиозным правом Нигерии. |
| Now this plant here, the baobab, could be part of the answer. |
И вот это растение, баобаб, может стать решением проблемы. |