| It's around 2,000, and it's called the Sagole Baobab. |
Ему 2000 лет, он называется Саголе баобаб. |
| In 2010, the United Nations Population Fund (UNFPA) engaged BAOBAB for Women's Human Rights to conduct research into the root causes of gender-based violence and an assessment of centres in Benue, Kaduna and the Federal Capital Territory. |
В 2010 году Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) предложил Организации защиты прав человека женщин БАОБАБ провести исследование в отношении коренных причин гендерного насилия, а также оценить работу центров в Бенуэ, Кадуне и столичном округе. |
| In partnership with the Kudirat Initiative for Democracy and the support of UN-Women, BAOBAB for Women's Human Rights organized two three-day leadership training and political education sessions, as well as a one-day mentoring discussion. |
В партнерстве с Инициативной Кудират в поддержку демократии и при содействии со стороны «ООН-женщины» Организация защиты прав человека женщин БАОБАБ провела два трехдневных учебных мероприятия по развитию лидерских навыков и образованию в сфере политики, а также однодневную дискуссию по вопросам наставничества. |
| During the reporting period, BAOBAB for Women's Human Rights attended the sessions of the Commission on the Status of Women and took part in parallel events. |
В ходе отчетного периода представители Организации защиты прав человека женщин БАОБАБ присутствовали на заседаниях Комиссии по положению женщин, а также приняли участие в параллельных мероприятиях. |
| It's around 2,000, and it's called the Sagole Baobab. |
Ему 2000 лет, он называется Саголе баобаб. |