| So all hail, Macbeth and Banquo. | Хвала, хвала вам, Банко и Макбет! |
| Who the hell is Banquo? | Кто к черту этот Банко? |
| Polanski's version also emphasises Banquo's objection to Macbeth's ascendency by showing him remaining silent as the other thanes around him hail Macbeth as king. | В версии Полански Банко не одобряет господство Макбета, пребывая в молчании в то время, как другие таны приветствуют Макбета в качестве короля. |
| For the blood-boltered Banquo smiles upon me and points at them for his! | Нет, зрелище не сказка! Дух Банко мне показывает пальцем на правнуков своих. |
| Noble Banquo, thou hadst no less deserved, nor must be known no less to have done so. | Мой благородный Банко, ты не меньше Нам послужил. |