He was in Bangui, freely going about his business. | Он находится в Банги и свободно занимается своими делами. |
She was evacuated to Bangui, where she was admitted to a hospital for two months. | Она была эвакуирована в Банги, где провела в больнице два месяца. |
On 13 and 14 October, the African Union hosted a conference in Bangui to address the threat posed by LRA to the Central African Republic and neighbouring countries. | 13 и 14 октября Африканский союз провел в Банги конференцию по противодействию угрозе, которую представляет ЛРА для Центральноафриканской Республики и соседних стран. |
It has noted with interest that press accounts of the attempted coup that occurred in the Central African Republic mentioned the movement into Bangui of troops of the Mouvement pour la libération du Congo as well as elements of UNITA to oppose the coup plotters. | Он с интересом принял к сведению появившиеся в печати сообщения о попытке переворота в Банги, Центральноафриканская Республика, и отметил перемещение в Банги подразделений Движения за освобождение Конго, а также подразделений УНИТА с целью противостояния организаторам переворота. |
On 21 June, two rival factions of the anti-balaka in Bangui agreed on the appointment of a national coordinator and his deputy, followed by the announcement on 27 June of a 15-member team tasked with national coordination. | Две соперничающие фракции «антибалака» 21 июня в Банги договорились о назначении национального координатора и его заместителя, а 27 июня объявили о создании группы в составе 15 членов, которой было поручено обеспечивать координацию действий «антибалака» по всей стране. |
Throughout the reporting period, the Follow-up Committee on the Libreville Agreements continued to meet regularly at the technical level in Bangui. | В течение отчетного периода Комитет по контролю за осуществлением Либревильских соглашений регулярно встречался в Банги на уровне технических экспертов. |
At a rally in Bangui on 15 March 2010, Bozizé announced that he would stand as a candidate for a second term as President. | 15 марта 2010 года на встрече в Банги Бозизе объявил, что будет баллотироваться на пост президента на второй срок. |
Following the postponement of the Summit, the meeting of the Committee in Bangui was rescheduled and is now to be held in February 2006. | После того, как проведение Встречи на высшем уровне было отложено, заседание Комитета в Банги теперь планируется провести в феврале 2006 года. |
On the morning of 11 September 1997, dozens of Bangui University students tried to raise barricades on the Avenue des Martyrs, the main thoroughfare in Bangui, to protest against the six-months' backlog in the disbursal of university scholarships. | Утром 11 сентября 1997 года десятки студентов Бангийского университета пытались соорудить баррикады на авеню Мучеников, главной артерии Банги, в знак протеста против невыплаты университетских стипендий за последние шесть месяцев. |
In Bangui, sporadic incidents continued in the daytime and a high level of criminality remained prevalent at night. | В Банги продолжали иметь место эпизодические инциденты даже в дневное время, а в ночное время суток отмечался весьма высокий уровень преступности. |
At that time, MINURCA replaced the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreement (MISAB), an African regional peacekeeping force supported by French military logistic units. | В то время МООНЦАР заменила Межафриканскую миссию по наблюдению за выполнением Бангийских соглашений (МИСАБ) - африканские региональные миротворческие силы, которым оказывали поддержку французские воинские подразделения материально-технического обеспечения. |
At the same time, the Central African authorities, with the advice and support of my Special Representative, MINURCA and UNDP, have made significant progress in implementing the Bangui agreements and initiating major political and economic reforms. | В то же время центральноафриканские власти, консультируемые и поддерживаемые моим Специальным представителем, МООНЦАР и ПРООН, добились значительного прогресса в осуществлении Бангийских соглашений и инициировании крупных политических и экономических реформ. |
Undeniable progress has been made in implementing the Bangui Agreements, but there is still a long way to go in carrying out all the main provisions of the Agreements. | В процессе выполнения Бангийских соглашений достигнут несомненный прогресс, однако предстоит проделать еще большую работу для того, чтобы осуществить все главные положения этих соглашений. |
All the parties to the Bangui Agreements concur that of the seven main provisions of the Agreements, the following three have been implemented: | Все участники Бангийских соглашений согласны с тем, что из семи главных положений Соглашений следующие три выполнены: |
Deplores in addition the resumption of combat in the Central African Republic and in particular the attack on the Inter-african Mission to monitor the Bangui Agreement. | в то же время выражает сожаление в связи с возобновлением боев в Центральноафриканской Республике, в частности в связи с нападением на Межафриканскую миссию по наблюдению за осуществлением Бангийских соглашений. |
It urged the parties in the Central African Republic to continue to implement the Bangui Agreements and the National Reconciliation Pact. | Он настоятельно призвал стороны в Центральноафриканской Республике продолжать выполнять Бангийские соглашения и Пакт о национальном примирении. |
The President delivered a press statement urging the parties in the Central African Republic to comply with the Bangui Agreements and to cooperate with MISAB. | Председатель Совета сделал заявление для печати, в котором он настоятельно призвал центральноафриканские стороны выполнять Бангийские соглашения и сотрудничать с МИСАБ. |
(r) The Bangui Agreements of 25 January 1997; | г) Бангийские соглашения от 25 января 1997 года; |
Welcoming the inauguration of the Electoral Commission with a neutral and independent Chairman and stressing the need for all signatories to the Bangui Agreements to cooperate to ensure the effective functioning of the Commission, | приветствуя создание Избирательной комиссии с нейтральным и независимым Председателем и подчеркивая необходимость того, чтобы все стороны, подписавшие Бангийские соглашения, сотрудничали в целях обеспечения эффективного функционирования Комиссии, |
Also known as the Bangui Agreements | Называемое также "Бангийские соглашения". |
The first hurdle is the need for full and prompt implementation of the outstanding elements of the Bangui Agreement and the National Reconciliation Pact. | Первым является необходимость всестороннего и неотложного осуществления сохраняющихся положений Бангийского соглашения и Договора о национальном примирении. |
These requests make it abundantly clear that MISAB has been fully integrated in the social fabric and has won the confidence of all segments of the population of Bangui. | Все эти просьбы ясно свидетельствуют о том, что МИСАБ полностью интегрировалась в социальную жизнь общества и завоевала доверие всех слоев бангийского населения. |
The Security Council welcomes and commends recent efforts by the Transitional Authorities to gather views of local citizens in advance of the Bangui Forum by dispatching government ministers and officials throughout the CAR. | Совет Безопасности приветствует и высоко оценивает недавние усилия переходных властей, выразившиеся в том, что министры и должностные лица правительства выезжали в разные районы ЦАР для выяснения мнений местных жителей в преддверии Бангийского форума. |
Course on "Law of the sea", Third year Licence en Droit, Faculty of Law and Economics of the University of Bangui, 1989, 54 pages. | Курс "Морское право", третий курс обучения на степень лиценциата права, факультет юридических и экономических наук Бангийского университета, 1989 год, 54 стр. |
On the morning of 11 September 1997, dozens of Bangui University students tried to raise barricades on the Avenue des Martyrs, the main thoroughfare in Bangui, to protest against the six-months' backlog in the disbursal of university scholarships. | Утром 11 сентября 1997 года десятки студентов Бангийского университета пытались соорудить баррикады на авеню Мучеников, главной артерии Банги, в знак протеста против невыплаты университетских стипендий за последние шесть месяцев. |
Meanwhile, the Government has institutionalized the payment of pension allowances to former Heads of State, as provided under the Bangui Agreements. | Тем временем правительство институционализировало выплату пенсий бывшим главам государства, как это было предусмотрено Бангийскими соглашениями. |
It emphasizes the importance of continuing efforts in the Central African Republic to settle outstanding contentious issues peacefully and democratically in accordance with the Bangui Agreements. | Он подчеркивает важное значение продолжения усилий в Центральноафриканской Республике по мирному и демократическому урегулированию нерешенных спорных вопросов в соответствии с Бангийскими соглашениями. |
The European Union welcomes the success of the monitoring mission in the Central African Republic, established under the Bangui Agreements. | Европейский союз приветствует успех миссии по наблюдению в Центральноафриканской Республике, которая была учреждена в соответствии с Бангийскими соглашениями. |
Members of the Council emphasized the importance of continuing efforts in the Central African Republic to settle outstanding contentious issues peacefully and democratically and in accordance with the Bangui Agreements and the National Reconciliation Pact. | Члены Совета подчеркнули важное значение того, чтобы в Центральноафриканской Республике продолжали предприниматься усилия по решению остающихся спорными вопросов мирным и демократическим путем и в соответствии с Бангийскими соглашениями и Пактом о национальном примирении. |
Finally, I would recall the conciliation mission to the Central African Republic, which the Secretary-General of la Francophonie entrusted to Ambassador Alioune Sene of Senegal with a view to helping strengthen democracy and national reconciliation in conformity with the Bangui Agreements. | Наконец, я хотел бы напомнить о миссии по примирению в Центральноафриканской Республике, которую генеральный секретарь Международной организации франкоговорящих стран поручил послу Алиуну Сене, Сенегал, с тем чтобы оказать помощь в укреплении демократии и национального примирения в соответствии с Бангийскими соглашениями. |
For example, the Bangui Agreement contains TRIPS-plus standards. | Например, стандарты "ТАПИС-плюс" содержатся в Бангийском соглашении. |
On 22 June, Central African students at the University of Bangui went on a rampage attacking Chadian students. | 22 июня центральноафриканские студенты, обучающиеся в Бангийском университете, устроили дебош, атаковав чадских студентов. |
In August 2003, a lieutenant had allegedly killed two students who were participating in a demonstration to demand better working conditions at a university in Bangui. | Согласно сообщениям в 2003 году один лейтенант убил двух студентов, которые участвовали в демонстрации, требовавшей улучшить условия труда в Бангийском университете. |
Procedures for appointment to the University of Bangui | Процедуры назначения на должности в Бангийском университете |
In the area of logistics, France has helped to facilitate the unloading of MINUSCA aircraft at M'Poko airport, Bangui, and has regularly provided fuel support for MINUSCA helicopters operating elsewhere in the country. | Что касается материально-технического обеспечения, то Франция оказывала помощь в разгрузке воздушных судов МИНУСКА в бангийском аэропорту М'Поко и регулярно поставляла топливо для ее вертолетов на всей территории страны. |