Under the first stage of this option, a Nigerian battalion based in Makeni and a Bangladeshi battalion in Magburaka would be repatriated in August 2003. |
На первом этапе этого варианта нигерийский батальон, базирующийся в Макени, и бангладешский батальон в Магбураке будут репатриированы в августе 2003 года. |
Thereafter, the third stage would run from December 2003 to June 2004 and would entail the repatriation of Sector Centre Headquarters staff, including a Bangladeshi signals company and a Bangladeshi Medical Unit, as well as a Bangladeshi battalion repatriating in June 2004. |
После этого с декабря 2003 года по июнь 2004 года будет проходить третья стадия, которая предусматривает репатриацию персонала штаба Центрального сектора, включая бангладешскую роту связи и бангладешское медицинское подразделение, а также бангладешский батальон, репатриируемый в июне 2004 года. |
It was later renamed as Bangladesh Council of Scientific and Industrial Research. |
Позже оно было переименовано в Бангладешский совет научных и промышленных исследований. |
Bangladesh Peace Council (BPC) and Vietnam Peace Committee noted that ethnic minorities were encouraged to participate in the political system, social administration and public management. |
Бангладешский совет мира (БСМ) и Вьетнамский комитет мира отметили, что поощряется участие этнических меньшинств в политической системе, социальном и государственном управлении. |
An eventual work-study programme for 12 to 13 year-olds also remains a possibility, should the Bangladesh Labour Code be amended to allow for it. |
Остается открытой возможность осуществления программы совмещения работы и учебы подростками в возрасте 12-13 лет в том случае, если в Бангладешский трудовой кодекс будут внесены соответствующие поправки. |