| It's just it's such a long way to Banbury, I took the liberty of inviting the solicitor to meet with us at the Golden Lion Hotel... in Candleford. | Просто до Банбери такой долгий путь, я взял на себя смелость пригласить поверенного встретиться с нами в отеле Золотой Лев в Кэндлфорде. |
| The play was first performed in London on 6 March 1952, directed by Frith Banbury, and won praise for actress Peggy Ashcroft, who co-starred with Kenneth More. | Пьеса была впервые исполнена в Лондоне 6 марта 1952 года под руководством Фрита Банбери и получила похвалу актрисе Пегги Эшкрофт, которая сыграла в спектакле вместе с Кеннетом Мором. |
| Mr. Banbury (Assistant Secretary-General for Field Support), responding to the concerns raised by delegations, said that the Umoja team was acutely aware of the challenges facing the project in terms of delays, performance capabilities and costs, and was committed to addressing them. | Г-н Банбери (помощник Генерального секретаря по вопросам поддержки на местах), отвечая на озабоченности, высказанные делегациями, говорит, что команда "Умоджи" полностью осознает стоящие перед проектом проблемы, связанные с задержками, производственными возможностями и затратами, и привержена их решению. |
| See List of GWR 4073 Class locomotives On 4 March 1967, Nos. 7029 Clun Castle and 4079 Pendennis Castle hauled specials from Banbury and Oxford respectively to Chester, to mark the end of through trains between Paddington and Birkenhead. | 4 марта 1967 года Nº 7029 Clun Castle из Банбери и Nº 4079 Pendennis Castle из Оксфорда провели специальные составы в Честер, чтобы отметить окончание прямого сообщения медлу Паддингтоном и Биркенхедом. |
| We thought invitations to the finest ladies from Bicester to Banbury would enhance the anticipation. | Мы подумали, что приглашения самым изящным дамам от Бистера до Банбери усилят предвкушение. |
| Mr. Ould Cheikh Ahmed succeeds Anthony Banbury (United States of America), who will return to New York in early January 2015. | Г-н ульд Шейх Ахмед меняет на этом посту Энтони Бэнбери (Соединенные Штаты Америки), который возвратится в Нью-Йорк в начале января 2015 года. |
| Mr. Banbury explained that UNMEER was to implement the strategy established by the United Nations Coordinator and stressed once more the importance of ensuring medical evacuations, since otherwise it would be very difficult to assure the provision of human resources. | Г-н Бэнбери пояснил, что МООНЧРЭ призвана осуществлять стратегию, разработанную Координатором Организации Объединенных Наций, и вновь подчеркнул важность обеспечения медицинской эвакуации, поскольку в противном случае будет очень трудно обеспечить предоставление людских ресурсов. |
| The Assistant Secretary-General for Field Support, Anthony Banbury, said that force generation and mission start-up were related to the broader question of the nature of the mission and the specific requirements. | Помощник Генерального секретаря по полевой поддержке Энтони Бэнбери заявил, что комплектование сил и функционирование миссий на начальном этапе связаны с более широким вопросом, касающимся характера миссии и конкретных требований. |
| Since the establishment of the mission, my Special Representative and the Head of UNMEER, Anthony Banbury, has travelled to Guinea, Liberia and Sierra Leone three times each and met with the Heads of State on each occasion. | С момента учреждения миссии мой Специальный представитель и глава МООНЧРЭ Энтони Бэнбери трижды ездил в Гвинею, Либерию и Сьерра-Леоне и каждый раз встречался с главами государств. |
| The Special Representative of the Secretary-General and Head of Mission, Mr. Anthony Banbury, had arrived at Mission headquarters in Accra on 29 September 2014 and was conducting consultations with national authorities and other partners in Guinea, Liberia and Sierra Leone, the most affected countries. | Специальный представитель Генерального секретаря и глава Миссии Г-н Энтони Бэнбери прибыл в штаб-квартиру Миссии в Аккре 29 сентября 2014 года и проводит консультации с национальными властями и другими партнерами в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне - самыми пострадавшими странами. |
| In 1994, Ford opened a new factory at Banbury Road in Bloxham to manufacture the DB7. | В 1994 Ford открывает новый завод в Banbury Road в Bloxham. |
| Subaru's WRC efforts date back to 1980, however, the team, in its current form, has existed since 1989, when the British firm Prodrive took over its operations, and its base moved from Japan to Banbury, England. | Команда WRC Subaru основана в 1984 году, однако, в настоящем виде она существует с 1989 года, когда британская фирма Prodrive взяла на себя все техническое обслуживание, и база команды переехала из Японии в Banbury, Англия. |
| Morley teamed up with the Auteurs' James Banbury to form the band Infantjoy and in 2005 released an album entitled Where the Night Goes on Sony BMG. | В 2005 году Пол Морли вместе с Джеймсом Бэнбери (англ. James Banbury), участником The Auteurs, основал группу Infantjoy, выпустившую альбом Where The Night Goes (Sony BMG. |
| I'm supposed to be keeping an eye on them Gobblers - Come on! ...'cause they took them Gyptian kids up Banbury way. | Я должна следить за Жрецами - ...а то они цыганских детей воровать повадились. |
| 'cause they took them Gyptian kids up Banbury way. | а то они цыганских детей воровать повадились. |