I would even say banal if the man weren't so extraordinary. |
Я сказал бы даже банальный... Этот человек ничем не выделяется. |
The New Yorker review described the novel as "banal". |
The New Yorker описал роман как «банальный». |
Due to its somewhat concealed, but very potent nature, this hypothetical idea is described by some experts as "banal imperialism." |
Из-за её несколько скрытого, но очень мощного характера эта гипотетическая идея описана некоторыми экспертами как «банальный империализм». |
And you are incredibly banal! |
А ты такой банальный! |
According to Conrad Erofeev: "The jokes taken out of the context stop being funny, the material hasn't received any new musical dimension and as a result here we have at best a fan service, at worst - a banal kitsch." |
По словам же Конрада Ерофеева: «Шутки, вырванные из контекста, перестали быть смешными, никакого нового музыкального измерения материал не получил, и в итоге имеем в лучшем случае - фан-сервис, в худшем - банальный китч». |
Poetry is what elevates the banal and neglected object to a realm of art. |
Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства. |
And in fact it succeeded as an example of how a transport hub sold out to investors is turned into a banal shopping center. |
И действительно получился образец того, как пересадочный узел, отданный на откуп инвесторам, превращается в банальный торговый центр. |
Nevertheless, serious distortions have occurred in the enforcement of this law, in the sense that this kind of violence has become trivial and banal, as explained in the comments at the end of this section. |
Тем не менее наблюдаются серьезные искажения в правоприменении данного закона, в том смысле, что этот вид насилия приобрел тривиальный и банальный характер, как это объясняется в комментариях в конце этого раздела. |
It seems to me that that's a pretty banal statement of what politicians have always done and probably should always do. |
Это довольно банальный лозунг, которому политики всегда следовали и, наверное, должны следовать. |
As banal an iris as they come. |
Тебе трудно себе представить более банальный цвет глаз? |