I would even say banal if the man weren't so extraordinary. | Я сказал бы даже банальный... Этот человек ничем не выделяется. |
The New Yorker review described the novel as "banal". | The New Yorker описал роман как «банальный». |
And you are incredibly banal! | А ты такой банальный! |
Poetry is what elevates the banal and neglected object to a realm of art. | Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства. |
It seems to me that that's a pretty banal statement of what politicians have always done and probably should always do. | Это довольно банальный лозунг, которому политики всегда следовали и, наверное, должны следовать. |
It's becoming banal. | И это становится так обыденно. |
More and more banal. | Все более и более обыденно. |
Now, to close, we heard a couple of days ago about the value of making individual heroism so commonplace that it becomes banal or routine. | И в завершение: пару дней назад мы слышали о ценности индивидуального героизма, который должен стать настолько общепринятым, что будет выглядеть банально или обыденно. |
Now, to close, we heard a couple of days ago about the value of making individual heroism so commonplace that it becomes banal or routine. | И в завершение: пару дней назад мы слышали о ценности индивидуального героизма, который должен стать настолько общепринятым, что будет выглядеть банально или обыденно. |
That is mind-numbingly banal. | Это, действительно, просто до идиотизма. |
It's mind-numbingly banal. | Это просто до идиотизма. |