| I would even say banal if the man weren't so extraordinary. |
Я сказал бы даже банальный... Этот человек ничем не выделяется. |
| The New Yorker review described the novel as "banal". |
The New Yorker описал роман как «банальный». |
| According to Conrad Erofeev: "The jokes taken out of the context stop being funny, the material hasn't received any new musical dimension and as a result here we have at best a fan service, at worst - a banal kitsch." |
По словам же Конрада Ерофеева: «Шутки, вырванные из контекста, перестали быть смешными, никакого нового музыкального измерения материал не получил, и в итоге имеем в лучшем случае - фан-сервис, в худшем - банальный китч». |
| And in fact it succeeded as an example of how a transport hub sold out to investors is turned into a banal shopping center. |
И действительно получился образец того, как пересадочный узел, отданный на откуп инвесторам, превращается в банальный торговый центр. |
| It seems to me that that's a pretty banal statement of what politicians have always done and probably should always do. |
Это довольно банальный лозунг, которому политики всегда следовали и, наверное, должны следовать. |