In Kandahar and Bamian, the teams have played an important role in creating security for the election of the delegates to the Constitutional Loya Jirga. | В Кандагаре и Бамиане группы сыграли важную роль в создании безопасных условий для проведения выборов делегатов на конституционную Лойя джиргу. |
The Afghan national army has deployed some of its first trained units to work with United States special forces, most notably in Bamian, and has received high marks. | Афганская национальная армия направила несколько своих первых обученных подразделений для сотрудничества со специальными силами Соединенных Штатов, в основном в Бамиане, и действия этих подразделений получили высокую оценку. |
We have helped to put up three provincial reconstruction teams, or PRTs, in Gardez, Bamian and Konduz, and a total of eight such teams are currently planned with an option for creating more of them. | Мы оказали содействие в формировании трех провинциальных групп по восстановлению, или ПГВ, - в Гардезе, Бамиане и Кундузе, и в настоящее время планируется создание восьми таких групп с возможностью увеличения в дальнейшем их числа. |
We are concerned also at the worsening plight of civilians in the Hazarajat area and in Bamian. | Мы также обеспокоены ухудшающимся положением гражданского населения в районе Хазархат и в Бамиане. |
Current plans foresee additional training centres, in Bamian, Jalalabad, Herat, Kunduz and Mazar-i-Sharif, operational by June 2004. | В соответствии с текущими планами к июню 2004 года предполагается ввести в действие дополнительные учебные центры в Бамиане, Джелалабаде, Герате, Кундузе и Мазари-Шарифе. |
New Zealand's Provincial Reconstruction Team provides security in Bamian province. | Новозеландская провинциальная группа по восстановлению обеспечивает безопасность в провинции Бамиан. |
Afghan National Army units temporarily deployed on training missions around the country, including in Gardez and Bamian, have been well received by Afghans, who have appreciated their discipline and professionalism. | Подразделения Афганской национальной армии, временно развернутые для выполнения учебных задач в разных районах страны, включая Гардез и Бамиан, были доброжелательно встречены афганцами, которые высоко оценили уровень их дисциплинированности и профессионализма. |
The National Solidarity Programme began in the following five provinces with UN-Habitat as the implementing partner: Herat, Farah, Kandahar, Bamian and Parwan. | Осуществление национальной программы солидарности, в которой в качестве партнера-исполнителя выступает Хабитат Организации Объединенных Наций, началось в следующих пяти провинциях: Герат, Фарах, Кандагар, Бамиан и Парван. |
In Bamian, the New Zealand Defence Force works closely with the New Zealand Agency for International Development and the New Zealand Police. | В провинции Бамиан силы обороны Новой Зеландии работают совместно с новозеландским агентством по международному развитию и новозеландской полицией. |
Flooding also affected Kapisa, Konar and Nangarhar provinces in the east and Bamian, Sar-e Pol, Kondoz, Samangan and Balkh provinces in the central and north-western regions. | От наводнения также пострадали провинции Каписа, Кунар и Нангархар в восточной части страны и провинции Бамиан, Сари Пуль, Кундуз, Саманган и Балх в центральном и северо-западном регионах. |
We have worked to make a practical difference: improving the lives of the people of Bamian. | В своей работе мы стараемся добиться практических результатов - улучшить положение жителей провинции Бамиан. |
Afghan National Army units temporarily deployed on training missions around the country, including in Gardez and Bamian, have been well received by Afghans, who have appreciated their discipline and professionalism. | Подразделения Афганской национальной армии, временно развернутые для выполнения учебных задач в разных районах страны, включая Гардез и Бамиан, были доброжелательно встречены афганцами, которые высоко оценили уровень их дисциплинированности и профессионализма. |
Cities such as Jalalabad, Kandahar, Gardiz, Mazar-e Sharif and Bamian are now largely free of operational heavy weapons. | В настоящее время в таких городах, как Джалалабад, Кандагар, Гардез, Мазари-Шариф и Бамиан, по существу не осталось тяжелого оружия, находящегося в исправном состоянии. |
The National Solidarity Programme began in the following five provinces with UN-Habitat as the implementing partner: Herat, Farah, Kandahar, Bamian and Parwan. | Осуществление национальной программы солидарности, в которой в качестве партнера-исполнителя выступает Хабитат Организации Объединенных Наций, началось в следующих пяти провинциях: Герат, Фарах, Кандагар, Бамиан и Парван. |
In Bamian, the New Zealand Defence Force works closely with the New Zealand Agency for International Development and the New Zealand Police. | В провинции Бамиан силы обороны Новой Зеландии работают совместно с новозеландским агентством по международному развитию и новозеландской полицией. |
New Zealand has announced its intention to take over the Bamian team from the United States. | Новая Зеландия заявила о намерении взять в свое ведение бамианскую группу, которую курируют Соединенные Штаты. |
New Zealand has announced its intention to take over the Bamian team from the United States. Germany also recently conducted a reconnaissance to review the feasibility of deploying a team in Herat. | Новая Зеландия заявила о намерении взять в свое ведение бамианскую группу, которую курируют Соединенные Штаты. Германия также недавно провела оценку целесообразности направления группы в Герат. |