| No friends at recess, female pattern baldness and a shampoo without a single botanical. | Нет друзей на переменах, женское облысение, и шампунь без единого натурального компонента. |
| You mean to tell me it was you who was responsible for the baldness, the flatulence, the boils and Arthur's donkey ears? | Хочешь сказать, это ты вызвал облысение, вспучивание, фурункулы и ослиные уши Артура? |
| It's been devastating as a woman to have a problem with baldness. | Для женщины, облысение - это ужасно. |
| Now, baldness, it's a terrible thing. | Ну, хотя, облысение - тоже страшная штука. |
| Now, baldness, it's a terrible thing. (Laughter) And rich men are afflicted. | Ну, хотя, облысение - тоже страшная штука. (Смех) И богатые люди ему подвержены. |
| I too know the sting of male pattern baldness. | Симпсон, я знаю, что такое для мужчины лысина. |
| You've ruined me, you've crippled your family and baldness is hereditary! | Ты уничтожил меня, ты предал семью и лысина передается по наследству! |
| You know, like baldness or blue eyes? | Как лысина или голубые глаза? |
| Then maybe baldness will catch on. | Тогда может и лысина войдет в моду. |
| You've ruined me, you've crippled your family and baldness is hereditary! | Ты разорил отца, разрушил семью. А еще лысина - это наследственное! |
| Worst case of female pattern baldness the doctor's ever seen. | О да, худший случай женской плешивости из всех, что видел доктор. |
| I just wish the one thing they hadn't passed on was the baldness gene. | Единственное, о чём я жалею, так это ген плешивости. |
| I too know the sting of male pattern baldness. | Я тоже испытал на себе эту кару мужской плешивости. |