Moreover, the financial cost of the bail-out packages and the financial scale of the crisis itself crucially depend on the ability of the authorities to revive the real economy by means of expansionary monetary and fiscal policy. |
Кроме того, финансовые издержки программ спасения и финансовые масштабы самого кризиса во много зависят от способности руководящих органов оживить реальную экономику с помощью денежно-кредитной и бюджетно-финансовой политики, направленной на стимулирование роста. |
If developed country bail-out packages actually lead to a substantial burden in these countries' fiscal budgets, there is a risk that they will reduce ODA, with serious negative effects on the most aid-dependent economies, the LDCs. |
Если программы спасения, осуществляемые развитыми странами, действительно ложатся значительным бременем на бюджеты этих стран, то возникает опасность сокращения объема ОПР с серьезными отрицательными последствиями для стран, в наибольшей степени зависящих от оказания помощи, а именно для НРС. |
No one will descend from the heavens, deus ex machina, to bail out the IMF or the EU. |
Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС. |
It appeared to be difficult to mobilize energy and funds to help the millions of people affected by hunger and malnutrition while billions of dollars could be found to bail out banks. |
Найти энергоресурсы и финансовые сред-ства для помощи миллионам страдающих от голода и недоедания людей представляется трудной задачей в ситуации, когда для спасения банков выделяются миллиарды долларов. |
Today, while imperialist countries utilize massive amounts of public funds to bail out their monopolies, the IMF recipes imposed on these countries preach fiscal austerity, reducing expenditures on social security even more and to ascertain the repayment of debts at all costs. |
Сегодня, когда империалистические страны используют громадные суммы из общественных средств для спасения своих монополий, рецепты МВФ, навязанные странам Центральной и Восточной Европы, проповедуют фискальную суровость, еще больше снижая расходы на социальные нужды, чтобы любой ценой обеспечить уплату долгов. |