| Kunduz and Baghlan Provinces remain the most affected areas in the region. | Наиболее уязвимыми в этом регионе по-прежнему являются провинции Кундус и Баглан. |
| Our resolve has been manifested by my Government's recent decision to take over the leadership of the Provincial Reconstruction Team in Baghlan province. | Мое правительство подтвердило свою приверженность этой цели, приняв недавно решение взять на себя руководство деятельностью Провинциальной группы по восстановлению в провинции Баглан. |
| The governors of Takhar, Helmand, Baghlan, Faryab, Wardak, Logar, Badghis, Nimroz and Laghman Provinces were replaced. | Были заменены губернаторы провинций Тахар, Гильменд, Баглан, Фарьяб, Вардак, Логар, Бадгис, Нимроз и Лагман. |
| Although largely peaceful, demonstrations turned violent in the five provinces of Baghlan, Faryab, Laghman, Parwan and Zabul. | Хотя в основном демонстрации эти носили мирный характер, в пяти провинциях - Баглан, Фарьяб, Лагман, Парван и Забуль - они обернулись насилием. |
| Approval of the first project (demining in Baghlan) by the Financial Oversight Committee in October | Утверждение первого проекта (разминирование в провинции Баглан) Комитетом финансового надзора в октябре |
| In Baghlan Province, a group of fighters previously under the command of Hekmatyar declared their loyalty to ISIL. | В провинции Баглан группа боевиков, ранее находившихся под командованием Хекматьяра, заявили о своей верности ИГИЛ. |
| The governors of Takhar, Helmand, Baghlan, Faryab, Wardak, Logar, Badghis, Nimroz and Laghman Provinces were replaced. | Были заменены губернаторы провинций Тахар, Гильменд, Баглан, Фарьяб, Вардак, Логар, Бадгис, Нимроз и Лагман. |
| Just three months ago, a terrorist attack against a parliamentary delegation in Baghlan province led to the death of more than 50 children, while another 90 were severely wounded. | Всего три месяца назад террористическое нападение на парламентскую делегацию в провинции Баглан привело к гибели более 50 детей и к серьезным ранениям еще около 90 детей. |
| Following the displacement of significant numbers of people from Pul-e-Khumri in northern Afghanistan during skirmishes in July, there were subsequent reports of population movements to the Kayan valley during the takeover of parts of Baghlan Province by the Taliban in August. | После перемещения значительного числа людей из Пули-Хумри в северном Афганистане в ходе столкновений, имевших место в июле, впоследствии были получены сообщения о движении населения в направлении к Кайянской долине во время захвата движением "Талибан" частей провинции Баглан в августе. |
| Similarly, 26 anti-Government elements in Paktika, 24 in Ghazni and 51 in Baghlan declared their intent to renounce violence. | Кроме того, о своем намерении отказаться от насилия заявили 26 членов антиправительственной группы в провинции Пактика, 24 члена антиправительственной группы в провинции Газни и 51 человек - в провинции Баглан. |
| During the first part of 1993, weather conditions in the area were not suitable for the planned mine clearance of priority sites in Baghlan, Badakhshan and Takhar. | В течение первой половины 1993 года погодные условия в этом районе были неблагоприятны для проведения запланированного разминирования наиболее важных объектов в Баглане, Бадахшане и Тахаре. |
| The Mission has 15 provincial offices in Badakhshan, Faryab, Badghis, Nimroz, Farah, Ghor, Day Kundi, Zabul, Uruzgan, Ghazni, Khost, Kunar, Sari-Pul, Hilmand and Baghlan. | Миссия имеет 15 провинциальных отделений в Бадахшане, Фарьябе, Бадгисе, Нимрозе, Фарахе, Горе, Дайкунди, Забуле, Урузгане, Газни, Хосте, Кунаре, Сари-Пули, Гильменде и Баглане. |
| The first half of 2013 sees the closure of the team of the Czech Republic in Logar, the Hungarian team in Baghlan, the New Zealand team in Bamyan and the United States teams in Paktika and Zabul Provinces. | В первой половине 2013 года закрываются группа Чешской Республики в Логаре, венгерская - в Баглане, новозеландская - в Бамиане и группы Соединенных Штатов - в провинциях Пактика и Забуль. |
| Following war preparations in the northern areas of Afghanistan, in Kunduz province, Takhar, Baghlan, Samangan and Sar-e-Pol, the Taliban were reported to have bombed northern Afghanistan on 23 July in a fresh round of fighting, killing three civilians and wounding seven others. | После военных приготовлений в северных районах Афганистана - провинции Кундуз, Тахаре, Баглане, Самангане и Сари-Пуле - талибы, по сообщениям, в ходе нового витка боевых действий 23 июля подвергли бомбардировкам северный Афганистан. |
| Despite this, Kunduz and Baghlan faced a growing number of incidents induced by key activists and facilitated by external support; | Несмотря на это, в Кундузе и Баглане наблюдается рост числа инцидентов, связанных с действиями основных участников, осуществляемых при поддержке внешних сил; |