It's like a bagel crossed with a donut. | Примерно как бублик скрещенный с пончиком. |
I need you to design me a perfect bagel. | Хочу, чтобы вы создали мне идеальный бублик. |
A cinnamon raisin bagel with a little cream cheese. | Бублик с корицей, изюмом и чуточкой сливочного сыра. |
I guess that's why I'm craving a bagel now. | Вот почему мне так сильно хочется бублик. |
Would you like to eat my bagel now too? | Может, ты и мой бублик съешь? |
Grab yourself a bagel or somethin' too. | Также захвати себе рогалик или еще что-нибудь. |
Maybe pick up a bagel from that place on 23rd? | Может, прихватишь рогалик в той забегаловке на 23-й? |
Let's say I'm out and about, you know, being mobile, and I want to cut a bagel, cobble a shoe. | Скажем, я не дома и, ну знаешь, передвигаюсь и хочу разрезать рогалик, починить ботинок. |
A bagel... a wrap... a sandwich? | Рогалик, батончик, бутерброд? |
Sometimes I have a bagel around... 10:30. | Иногда я съедаю какой-нибудь рогалик... так, где-то в... 10:30. |
One bagel split four ways. | Один бейгл, разделенный на четверых. |
Onion bagel, cream cheese on the side. | Ваш бейгл с луком и сливочным сыром. |
"No, thanks."I'll have an everything bagel... | У меня уже бейгл со всеми начинками. |
Who asked for a cream cheese and lox on a bagel, no name? | Чей сливочный сыр и бейгл с лососем, без имени? |
In contrast to the Montreal Style Bagel, the New York bagel contains salt and malt and is boiled in water before baking in a standard oven. | Нью-йоркский бейгл содержит соль и солод и варится в обычной воде перед выпеканием в стандартной печи. |
He asked permission before taking my bagel. | Он попросил разрешения взять у меня булочку. |
What kind of bagel do you want this morning? | Какую булочку ты хочешь этим утром? |
I'm not proud of it, but once when no one was around, I licked Pete's bagel. | Я не горжусь этим, но однажды, когда никого рядом не было, я облизывал булочку Пита. |
Laura called, said she's in the mood for a bagel, toasted, scooped out, light on the poppy seeds. | Звонила Лора, сказала, что желает маковую булочку, очищенную от зернышек мака. |
Brought you a bagel. | Вот, принёс булочку. |
What, just bagel? | Что, просто баранка? |
Thus, a kind of "inner double bagel" is possible, when a tennis player wins two consecutive 6-0 sets in a single match. | Тем не менее возможна своеобразная «внутренняя двойная баранка», когда теннисист выигрывает два сухих сета подряд в ходе одного матча. |