| Nothing like a New York bagel. | Это совсем не похоже на ньюйоркский бублик. |
| You looking up how to eat a bagel? | Ты смотришь как есть бублик? |
| Here's a good bagel. | Вот вам хороший бублик. |
| Can I have a bagel, Mom? | Можно мне бублик, мам? |
| Would you like to eat my bagel now too? | Может, ты и мой бублик съешь? |
| Finding a decent bagel, not so much. | А вот найти достойный рогалик - задача. |
| No, not the bagel, the trip- | Мы не про рогалик, мы про поездку. |
| And I had a bagel. | Нет. И у меня был рогалик. |
| I don't want a bagel. | Я не хочу рогалик. |
| Little goldfish, crouton, a stale bagel... | Рыбный крекер (в форме рыбки), гренки, несвежий рогалик... |
| So she'll have French roast, low-fat milk, toasted scooped bagel and a side of sliced cucumbers. | Для нее кофе по-французски с обезжиренным молоком, поджаренный бейгл и свежие огурцы. |
| That was an onion bagel with whitefish! | Это же бейгл с рыбой и луком! |
| Onion bagel, cream cheese on the side. | Ваш бейгл с луком и сливочным сыром. |
| "No, thanks."I'll have an everything bagel... | У меня уже бейгл со всеми начинками. |
| In contrast to the Montreal Style Bagel, the New York bagel contains salt and malt and is boiled in water before baking in a standard oven. | Нью-йоркский бейгл содержит соль и солод и варится в обычной воде перед выпеканием в стандартной печи. |
| He asked permission before taking my bagel. | Он попросил разрешения взять у меня булочку. |
| What kind of bagel do you want this morning? | Какую булочку ты хочешь этим утром? |
| I'm not proud of it, but once when no one was around, I licked Pete's bagel. | Я не горжусь этим, но однажды, когда никого рядом не было, я облизывал булочку Пита. |
| Laura called, said she's in the mood for a bagel, toasted, scooped out, light on the poppy seeds. | Звонила Лора, сказала, что желает маковую булочку, очищенную от зернышек мака. |
| Brought you a bagel. | Вот, принёс булочку. |
| What, just bagel? | Что, просто баранка? |
| Thus, a kind of "inner double bagel" is possible, when a tennis player wins two consecutive 6-0 sets in a single match. | Тем не менее возможна своеобразная «внутренняя двойная баранка», когда теннисист выигрывает два сухих сета подряд в ходе одного матча. |