| A cinnamon raisin bagel with a little cream cheese. | Бублик с корицей, изюмом и чуточкой сливочного сыра. |
| I assume because I caught the bagel. | Я предпологаю потому что, я поймал бублик. |
| If he had a bagel stuck in his windpipe, I would have seen it on the echo. | Если бы у него бублик застрял в трахее, мы бы увидели это на эхо-КГ. |
| I might just be wantin' a bagel with my coffee. | Правда? Знаешь, мне бы к кофе не помешал бублик! |
| I don't have to live a lie spread it all over the bagel, then lick it off, and then chuck the bagel away. | У меня нет нужды жить во лжи, намазывать его на бублик, слизывать его, и в конечном итоге вышвыривать этот бублик. |
| Try a breakfast of a bagel, a banana, oatmeal, strawberries and some orange juice. | Постарайтесь съесть на завтрак рогалик, банан, овсянку, клубнику и немного апельсинового сока . |
| A bagel trying to kill a lavash, once again. | Рогалик, который снова пытается убить лаваш. |
| Finding a decent bagel, not so much. | А вот найти достойный рогалик - задача. |
| Last thing I want is to be sliced in two - you know, like a bagel. | Последнее что я хочу это быть разрезанной... ну ты знаеш, как рогалик. |
| And I had a bagel. | Нет. И у меня был рогалик. |
| So she'll have French roast, low-fat milk, toasted scooped bagel and a side of sliced cucumbers. | Для нее кофе по-французски с обезжиренным молоком, поджаренный бейгл и свежие огурцы. |
| All right, well, come on, your sword bagel is ready. | Ну хорошо, твой бейгл на мече готов. |
| One bagel split four ways. | Один бейгл, разделенный на четверых. |
| Onion bagel, cream cheese on the side. | Ваш бейгл с луком и сливочным сыром. |
| Who asked for a cream cheese and lox on a bagel, no name? | Чей сливочный сыр и бейгл с лососем, без имени? |
| He asked permission before taking my bagel. | Он попросил разрешения взять у меня булочку. |
| What kind of bagel do you want this morning? | Какую булочку ты хочешь этим утром? |
| I'm not proud of it, but once when no one was around, I licked Pete's bagel. | Я не горжусь этим, но однажды, когда никого рядом не было, я облизывал булочку Пита. |
| Laura called, said she's in the mood for a bagel, toasted, scooped out, light on the poppy seeds. | Звонила Лора, сказала, что желает маковую булочку, очищенную от зернышек мака. |
| Brought you a bagel. | Вот, принёс булочку. |
| What, just bagel? | Что, просто баранка? |
| Thus, a kind of "inner double bagel" is possible, when a tennis player wins two consecutive 6-0 sets in a single match. | Тем не менее возможна своеобразная «внутренняя двойная баранка», когда теннисист выигрывает два сухих сета подряд в ходе одного матча. |