| We interrupt this program for some breaking news, which is why I'm still chewing a bagel. | Мы прерываем эту программу с кое-какими экстренными новостями, вот почему я все еще жую бублик. |
| What've you got there - vomit bagel... | Что там у тебя? Рвотный бублик? |
| Why would I want your bagel? | Зачем мне твой бублик? |
| did that bagel hit the ground? | Этот бублик упал на землю? |
| Throw the bagel, chicken bone. | Ѕросай бублик, курьи ножки. |
| Because once, when all the knives were dirty, you cut a bagel with your keys. | Однажды, когда ножи были грязными, ты порезал рогалик с ключами. |
| A bagel trying to kill a lavash, once again. | Рогалик, который снова пытается убить лаваш. |
| No, not the bagel, the trip- | Мы не про рогалик, мы про поездку. |
| Michel, did you get a bagel? | Мишель ты взял рогалик? |
| Sometimes I have a bagel around... 10:30. | Иногда я съедаю какой-нибудь рогалик... так, где-то в... 10:30. |
| All right, well, come on, your sword bagel is ready. | Ну хорошо, твой бейгл на мече готов. |
| One bagel split four ways. | Один бейгл, разделенный на четверых. |
| "No, thanks."I'll have an everything bagel... | У меня уже бейгл со всеми начинками. |
| Who asked for a cream cheese and lox on a bagel, no name? | Чей сливочный сыр и бейгл с лососем, без имени? |
| In contrast to the Montreal Style Bagel, the New York bagel contains salt and malt and is boiled in water before baking in a standard oven. | Нью-йоркский бейгл содержит соль и солод и варится в обычной воде перед выпеканием в стандартной печи. |
| He asked permission before taking my bagel. | Он попросил разрешения взять у меня булочку. |
| What kind of bagel do you want this morning? | Какую булочку ты хочешь этим утром? |
| I'm not proud of it, but once when no one was around, I licked Pete's bagel. | Я не горжусь этим, но однажды, когда никого рядом не было, я облизывал булочку Пита. |
| Laura called, said she's in the mood for a bagel, toasted, scooped out, light on the poppy seeds. | Звонила Лора, сказала, что желает маковую булочку, очищенную от зернышек мака. |
| Brought you a bagel. | Вот, принёс булочку. |
| What, just bagel? | Что, просто баранка? |
| Thus, a kind of "inner double bagel" is possible, when a tennis player wins two consecutive 6-0 sets in a single match. | Тем не менее возможна своеобразная «внутренняя двойная баранка», когда теннисист выигрывает два сухих сета подряд в ходе одного матча. |