Mauritius acknowledged the need for more investment to increase bagasse production through joint ventures. | Маврикий признал необходимость привлечения дополнительных инвестиций для увеличения производства багассы и путем создания совместных предприятий. |
A few Parties with suitable soils and climatic conditions for growing sugar cane are considering further investment in bagasse production (Brazil, Cuba, Mauritius and others). | Несколько Сторон, в которых имеются приемлемые почвы и климатические условия для выращивания сахарного тростника, рассматривают возможность дальнейших инвестиций в производство багассы (Бразилия, Куба, Маврикий и другие). |
Because large amounts of bagasse were available, there was little incentive to improve energy efficiency since disposing of the surplus bagasse was often a major problem. | Поскольку багассы было много, не было особой заинтересованности в повышении энергетического КПД, так как избавление от излишков багассы зачастую представляло серьезную проблему. |
Approximately 15 per cent of the energy requirements of the island are being met from bagasse and that proportion is expected to increase in the coming years. | Приблизительно 15 процентов потребностей острова в электроэнергии обеспечивается за счет багассы, и в предстоящие годы эта доля должна увеличиться. |
India is currently producing about 270 millions tons of sugar cane annually, about 50-55 per cent of which is utilized for the manufacture of crystal sugar generating over 40 million tons of bagasse annually. | В настоящее время Индия ежегодно производит около 270 млн. тонн сахарного тростника, примерно 50 - 55 процентов которого используется для производства кристаллического сахара, из которого ежегодно получают свыше 40 млн. тонн багассы. |
Bagasse is used as fuel for sugar mills in Barbados, Fiji and Jamaica. | Багасса используется в качестве топлива на сахарных заводах Барбадоса, Фиджи и Ямайки. |
In a sugar cane-rich country like India, bagasse can play a very important role in meeting the raw material requirements of the pulp and paper industry as well as allied products like particle board. | В такой богатой сахарным тростником стране, как Индия, багасса может играть весьма важную роль в удовлетворении потребностей целлюлозной промышленности в сырье, а также в производстве таких связанных с этим продуктов, как древесно-стружечные плиты. |
Research and development on the use of alcohol to power hydrogen fuel cells was also under way, and sugar-cane bagasse was being used extensively to generate heat and electricity to meet the demands of the energy grid. | Ведутся также научные исследования и разработки в области использования спирта для зарядки водородных питательных элементов, а багасса из сахарного тростника широко исполь-зуется для производства тепла и электричества в целях удовлетворения потребностей энерго-системы. |
Two countries that cogenerate electricity from bagasse are Brazil and Mauritius. | Двумя странами, в которых багасса успешно используется для выработки электрической и тепловой энергии, являются Бразилия и Маврикий. |
Brazil has been using bagasse to raise steam for on-site processes for centuries, but very inefficiently. | В Бразилии на протяжении уже не одного века багасса используется для получения пара, который, в свою очередь, используется в различных процессах непосредственно на месте, однако весьма малоэффективно. |
In small island developing States with large-scale sugar cane plantations, bagasse is used for fuel in sugar mills and for electricity generation. | В малых островных развивающихся государствах, в которых имеются большие плантации сахарного тростника, жмых используется в качестве топлива на сахарозаводах и для производства электроэнергии. |
Molasses is a by-product of the process and the fiber from the stems, known as bagasse, is burned to provide energy for the sugar extraction process. | Волокна от стеблей, известные как жмых, сжигаются с целью получения энергии для процесса экстракции сахара. |
(r) Open-air and other open burning of agricultural residues such as crop residues, stubble and bagasse; | г) сжигание на открытом воздухе и другие процессы открытого сжигания остаточных продуктов сельскохозяйственного производства, таких, как пожнивные остатки, жнивье и жмых; |
Waste recycling on a commercial scale exists in Mauritius, where plastics are recycled and bagasse is being used as a source of energy. | Утилизация отходов на коммерческой основе ведется в Маврикии, где перерабатывается пластик, а в качестве источника энергии используется растительный жмых. |
Waste recycling on a commercial scale in the region exists only in Mauritius, where plastics are recycled and bagasse is being used as a source of energy. | Утилизация отходов в коммерческом масштабе в этом регионе существует только на Маврикии, где пластиковые отходы и жмых сахарного тростника используются в качестве источника энергии. |
Other non-commercial energy sources, including firewood, animal wastes, bagasse, crop residues and charcoal, are also used in rural areas of China according to accessibility. | Другие имеющиеся в свободном доступе энергоносители, включая топливную древесину, отходы жизнедеятельности животных, багассу, растительные остатки и древесный уголь, также используются в сельских районах Китая в зависимости от того, где что имеется. |
If the soil doesn't have the capacity to hold water, we will mix some more biomass - some water-absorbent material like peat or bagasse, so soil can hold this water and it stays moist. | Если почва не удерживает воду, мы подмешаем побольше биомассы, водопоглощающие материалы: торф или багассу, так почва сможет удерживать воду и оставаться влажной. |