The representative referred to the historical backwardness affecting women's status in Yemen. |
Представитель указала на историческую отсталость, влияющую на положение женщин в Йемене. |
The technological backwardness of the Tribunal is so great that, compared with its counterpart for the former Yugoslavia, it is a cottage industry. |
Технологическая отсталость Трибунала настолько велика, что по сравнению с Трибуналом по бывшей Югославии у нас просто кустарное производство. |
The elimination of poverty and backwardness and the achievement of economic growth, social development, environmental protection and social justice required the participation of women in the overall development process. |
Чтобы ликвидировать нищету и отсталость и обеспечить экономический рост, социальное развитие, охрану окружающей среды и социальную справедливость, необходимо обеспечить участие женщин в процессе развития в целом. |
"Molla Nasraddin" - popular Azerbaijani magazine of that time, which was of great importance in medicine education, criticized such kinds of remains of the past, ridiculed backwardness of healers-evils of that time, their ignorant treatment of modern knowledge in medicine. |
Популярный в то время азербайджанский сатирический журнал «Молла Насреддин», сыгравший значительную роль в медицинском образовании, критиковал подобные пережитки прошлого, высмеивал отсталость знахарей-шарлатанов того времени, их невежественное отношение к новейшим знаниям в медицине. |
Their backwardness and the huge challenges facing them made it essential for the international community to devote its attention to their difficulties. |
Отсталость этих стран и испытываемые ими огромные трудности требуют, чтобы мировое сообщество внимательно изучило их проблемы. |