| Under the dictatorship, the only party allowed to engage in political activities was the Baath party, which has now been dissolved. |
В условиях диктатуры единственной партией, которой было позволено заниматься политической деятельностью, была ныне распущенная партия Баас. |
| The elections were boycotted by the opposition, and their outcome preserved the supremacy of the Baath party in Parliament as well as in the new Government, thus failing to bring emerging political forces into governance institutions. |
Выборы бойкотировались оппозицией, а их результаты сохранили превосходство партии Баас в парламенте, а также в составе нового правительства, в связи с чем не удалось привлечь новые политические силы в органы управления. |
| Maintenance of the system has been achieved by transferring, through legal instruments and sheer power, the effective authority of governmental institutions to the Baath Party structure and, more particularly, to the security apparatus. |
Существование системы обеспечивается передачей - через правовые документы и сугубо силовые структуры - действенных полномочий правительственных учреждений органам партии Баас, а говоря более конкретно, - органам госбезопасности. |
| In order to avoid such treatment, they should report to their local Baath Party sections denouncing the deserter in their family in order to obtain a paper indicating that they had turned him in. |
Чтобы избежать такого наказания, члены семьи должны сообщить о случившемся в местное отделение партии Баас, заявить, что они всей семьей осуждают дезертира и отказываются от него, что подтверждается выдаваемым им письменным свидетельством. |
| But Assad is under growing pressure from the ranks of his Baath Party to modernize the country and its infrastructure, which is impossible without improved ties to the West. |
Но аль-Асад находится под всё возрастающим давлением членов партии «Баас» (Арабской Социалистической Партии), требующих модернизировать страну и её инфраструктуру, что невозможно без улучшения отношений с Западом. |