He noted that at its tenth regional conference, the Baath party had adopted recommendations for the development of Al Hasakeh governorate in the east of the country, where there were large ethnic minorities. |
Он отмечает, что на своей десятой региональной конференции партия «Баас» приняла рекомендации относительно развития губернаторства Эль-Хасеке на востоке страны, где проживают два крупных этнических меньшинства. |
Rebels also stormed the residence of the provincial governor Hasan Jalali, reportedly capturing him along with the head of the Raqqa Governorate branch of the Baath Party, Suleiman al-Suleiman. |
Мятежники также штурмовали дом губернатора провинции Хасана Джалали, по сообщениям захватив его наряду с главами Эр-Ракки и отделением партии «Баас» Сулеймана аль-Сулеймана. |
During the Baath Party administration in the 1970s and 1980s, the region was called the "Kurdish Autonomous Region". |
Во время правления партии Баас в 1970-х и 1980-х годах этот район назывался «Курдский автономный район». |
Besides the National Defence Forces, the Baath party battalions, popular committees and shabbiha groups continued to operate in their neighbourhoods while increasingly engaged in support of the military on a regular basis. |
Помимо Сил национальной обороны в своих районах продолжали действовать вооруженные отряды партии Баас, народные комитеты и группы "Шабиха", которые все чаще оказывали на регулярной основе поддержку военным. |
According to several persons interviewed, Baath Party members from the local offices of the Baath Party in the city of Kirkuk are responsible for implementing the decision to forcibly remove the targeted families. |
Как указали опрошенные лица, ответственность за выполнение решения о принудительном выселении соответствующих семей лежит на сотрудниках местных отделений партии Баас. |