Mr. Azimov set up a special investigation team made up of representatives of the Prosecutor-General's office and the Ministries of Interior and Security. | Г-н Азимов создал специальную следственную группу в составе представителей генпрокуратуры и министерств внутренних дел и безопасности. |
The Government representatives were led by Mr. Amirkul Azimov, Secretary of the National Security Council, and the opposition representatives by Mr. Davlat Usmon, Chief of Staff of the United Tajik Opposition (UTO). | Представителей правительства возглавлял секретарь Совета национальной безопасности г-н Амиркул Азимов, а во главе представителей оппозиции был начальник штаба Объединенной таджикской оппозиции (ОТО) г-н Давлат Усмон. |
Azerbaijani Deputy Foreign Minister Araz Azimov, who recently visited U.S. also opposed the appointment. | Возражение по этому поводу выразил и находившийся недавно в США с визитом заместитель министра иностранных дел Азербайджана Араз Азимов. |
Countries willing to join NATO face certain threats, Azimov outlined. | Свою позицию Азимов пояснил тем, что страны, изъявившие желание вступить в НАТО, сталкиваются с определенными угрозами. |
Passengers from spacecraft Azimov now arriving Customs Department Area 10. | Пассажиров лайнера "Азимов" просят пройти к таможенному терминалу 10 |
UNMOT continued to lend assistance to the Joint Commission established under the 1994 ceasefire agreement, and to the delegations led by Messrs. Azimov and Usmon. Rotation of military observers was resumed on 4 June and UNMOT was brought up to full strength. | МНООНТ продолжала оказывать содействие Совместной комиссии, учрежденной по соглашению 1994 года о прекращении огня, и делегациям, возглавляемым г-ном Азимовым и г-ном Усмоном. 4 июня замена военных наблюдателей возобновилась, а численный состав МНООНТ был доведен до полного. |
Mr. Ismonov also contacted Mr. Vakhobov and Mr. Azimov by mobile telephone and, in accordance with their instructions for carrying out the crime in Konibodom, began to look for accommodation. | Г-н Исмонов связался также с гном Вахобовым и г-ном Азимовым по мобильному телефону и в соответствии с полученными от них указаниями относительно совершения преступления в Канибадаме, начал искать жилье. |
This was the Azimov's last known position. | Это последнее известное местоположение "Азимова". |
Recommend we send a fighter wing to escort the Azimov back here. | Предлагаю выслать звено истребителей в сектор, из которого был принят последний сигнал с "Азимова". |
Why don't you take the fighter wing and escort the Azimov back to base? | Почему бы Вам не взять звено истребителей и не эскортировать "Азимова"? |