| The Azeri language belongs to the Turkic language group and is thus unrelated to Farsi. | Азербайджанский язык относится к группе тюркских языков, поэтому он не похож фарси. |
| The Chairman of the CSCE Minsk Conference on Nagorny Karabakh, together with the representatives of the nine countries which are co-sponsors of the cease-fire Timetable for Nagorny Karabakh, strongly condemn the offensive on, and the reported seizure of, the Azeri city of Agdam. | Председатель Минской конференции СБСЕ по Нагорному Карабаху вместе с представителями девяти стран, являющихся составителями графика прекращения огня в Нагорном Карабахе, решительно осуждают наступление на азербайджанский город Агдам и, по сообщениям, захват этого города. |
| The Azeri travel guide Farid Mugimzadeh explains this as being due to the special Talysh genetics. | Азербайджанский экскурсовод Фарид Мугимзаде объясняет это особыми генами талышей. |
| The Convention on the Rights of the Child has been translated into Azeri and published with a large print run. | Конвенция Организации Объединенных Наций о правах ребенка была переведена на азербайджанский язык и издана большим тиражом. |
| Given the importance of outreach activities and raising public awareness, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has been translated into Azeri and published in print and on the Ministry of Justice website. | Учитывая важность осуществления просветительских мероприятий и повышения осведомленности широкой общественности, Конвенция "О ликвидации всех форм дискриминации против женщин" была переведена на азербайджанский язык, опубликована в печатных изданиях и на интернет странице Министерства юстиции. |
| Melikov added that, "as an Azeri, I understand and support Safarov's actions". | Меликов добавил, что «как азербайджанец я понимаю и поддерживаю действия Сафарова». |
| A single-minded policy was pursued to that end until the last Azeri had left the territory of Armenia. | Целенаправленная политика в этом направлении продолжалась до тех пор, пока последний азербайджанец не покинул территорию Армении. |
| Mr. Ismayilov is Azeri and is fluent in Azeri, Russian and English. | Г-н Исмаилов - азербайджанец, в совершенстве владеет азербайджанским, русским и английским языками. |
| Given the importance of outreach activities and raising public awareness, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has been translated into Azeri and published in print and on the Ministry of Justice website. | Учитывая важность осуществления просветительских мероприятий и повышения осведомленности широкой общественности, Конвенция "О ликвидации всех форм дискриминации против женщин" была переведена на азербайджанский язык, опубликована в печатных изданиях и на интернет странице Министерства юстиции. |
| On the second occasion, the interview lasted 2 hours and 55 minutes and an interpreter translated into Azeri. The complainant, through his counsel, submitted comments on what he considered to be errors in the minutes of this interview on 17 June 2004. | Во второй раз собеседование продолжалось 2 часа 55 минут, и переводчик переводил на азербайджанский язык. 17 июня 2004 года заявитель через своего адвоката представил замечания по поводу того, что он счел ошибками в протоколе этого собеседования. |
| It is recommended to translate relevant documents with international recognition into Azeri language and distribute them among the professional community. | Рекомендуется перевести на азербайджанский язык международно признанные документы во данным вопросам и распространить их среди профессиональных кругов. |
| For example, on 2 November 2006, the Azeri translation of a compendium of international documents entitled Human Rights and Pre-trial Detention was launched. | В том числе 2 ноября 2006 года состоялась презентация переведенного на азербайджанский язык сборника международных документов "Права человека и досудебное задержание". |
| In 1918, during the short period of the Azerbaijan's independence, the government declared Azeri the official language, but the use of Russian in government documents was permitted until all civil servants mastered the official language. | В 1918 году, в короткий период независимости Азербайджана, азербайджанский язык был объявлен в стране государственным, однако использование русского языка в делопроизводстве разрешалось до изучения русскоязычными кадрами азербайджанского языка. |
| Hungary disapproves of the subsequent Azeri procedure, and has repeatedly voiced her disapproval. | Венгрия осуждает последующие действия Азербайджана и неоднократно заявляла о своем осуждении. |
| Since then, oil has fuelled an Azeri military buildup. | С тех пор наращивание вооруженных сил Азербайджана питала нефть. |
| This was later confirmed by the former Azeri President Mutalibov, who interpreted this act of mutiny as an attempt to overthrow him from his post by falsely blaming him for carrying out such an order. | Впоследствии это подтвердил бывший президент Азербайджана Муталибов, который истолковал этот преступный акт как попытку сместить его с должности, взвалив на него вину за выполнение якобы отданного подобного приказа. |
| 6.2 It further maintains that the Swedish Embassy is assisted, in investigations, by people who are well acquainted with the Azeri judicial system and have contacts with the relevant authorities, including the Ministry of Internal Affairs. | 6.2 Далее оно утверждает, что в ходе расследования посольство Швеции получало помощь со стороны лиц, которые хорошо знакомы с судебной системой Азербайджана и поддерживают связь с компетентными органами, включая министерство внутренних дел. |
| 6.1 By letter of 28 September 2005, the State party states that the Azeri administration is bureaucratic and prefers to register a person detained on false charges than to keep him secretly detained without any record of his detention. | 6.1 В своем письме от 28 сентября 2005 года государство-участник заявляет, что административные структуры Азербайджана характеризуются бюрократическими методами работы и предпочитают регистрировать лиц, заключенных под стражу по ложным обвинениям, а не в тайне содержать их под стражей без ведения каких-либо записей об этом. |