| CAPAJ noted its efforts to advance the use of Aymara language in some Chilean municipal schools to revitalize traditional culture. | ЮКСРКАН отметила усилия по расширению использования языка аймара в ряде муниципальных чилийских школ с целью возрождения традиционной культуры. |
| What is the official status of indigenous languages such as Guechac, Aymara and Tupi Guarani? | Каков официальный статус языков коренного населения, таких, как кечак, аймара и тупи-гуарани? |
| The direct beneficiaries were some 25,000 people, mostly ethnic Aymara farmers. | Прямые выгоды получили около 25 тыс. человек, в основном фермеры племени аймара. |
| Bolivia, for example, approved a new constitution in January 2009, granting more power to the country's indigenous Aymara majority. | Например, в Боливии в январе 2009 года была принята новая конституция, которая расширила права коренного народа аймара, составляющего большинство населения страны. |
| Having discharged their duty, the Kuraka (mallku in Aymara), became k'acha runa, beautiful people, emulated by the whole community, especially the youth. | Кураки (малльку на языке аймара), выполнив свое предназначение в качестве представителя власти, становится кача руна, т.е. добрым человеком, к которому может обращаться вся община, в частности молодежь. |