| Improving the standard of living of Aymara women in Los Andes province through the rearing of native hens | «Улучшение условий жизни женщин аймара в провинции Лос-Андес посредством разведения местных пород птицы» |
| For example, the election of the Aymara leader Evo Morales, of the party Movimiento al Socialismo, as the President of the Plurinational State of Bolivia in 2005 and his re-election in 2009 significantly altered the political scene. | С избранием в 2005 году лидера народности аймара Эво Моралеса президентом Многонационального Государства Боливия от партии "Движение к социализму" и его переизбранием на этот пост в 2009 году на политической сцене произошли серьезные изменения. |
| Fifty-three per cent of these communities have Quechua as their mother tongue, 41 per cent Spanish, 4 per cent Aymara and 2 per cent other languages, including indigenous languages of the jungle. | Для 53 процентов членов этих общин родным языком является язык кечуа, для 41 процента - испанский язык, для 4 процентов - язык аймара и для 2 процентов - другие языки, включая туземные языки сельвы. |
| Aymara and Quechua, their languages, were not even recognized for conducting public business. | Аймара и квечуа - языки коренного населения - не признавались даже для ведения общественных дел. |
| Between 1100 and 1460 AD the Aymaras developed a number of kingdoms in the region surrounding lake Titicaca, of which the Lupaca, Colla and Cana kingdoms were the largest. | В 1100-1460 годах народ аймара основал вокруг озера Титикака ряд царств, крупнейшими из которых считаются Лупака, Колла и Кана. |