| The inaccessibility of the criminal justice system to Quechua and Aymara ethnic groups is demonstrated by the data provided by respondents and the analysis of files. | Данные опроса и анализа судебных дел демонстрируют недоступность системы уголовного судопроизводства для этнических групп кечуа и аймара. |
| At its seventieth session, the Committee requested the Chairperson to send a letter to the Government of Peru following receipt of information on the situation of the Aymara people located on the grasslands of the Altiplano. | На своей семидесятой сессии Комитет просил Председателя направить письмо правительству Перу в связи с получением информации о положении народности аймара, проживающей в лугопастбищных районах горного массива Альтиплано. |
| In 2010,100,157 copies of a total of 119 titles were distributed in the Awajun, Aymara, Quechua, Shipibo and Spanish languages. | В 2010 году было распространено в общей сложности 100157 экземпляров двуязычных материалов 119 наименований на языках авахун, аймара, кечуа, шипибо и на испанском языке. |
| In 1993, the Ticnamar nursery school was established for the Aymaras and the Callaqui school, for the Pehuenches. | В 1993 году были созданы детские сады Тикнамар для народности аймара и Кальяки для пеуэнче. |
| The protestors demanded the nationalisation of the gas industry and reforms to give more power to the indigenous majority, who were mainly Aymaras from the impoverished highlands. | Протестующие потребовали национализации газовой промышленности и реформ, дающих большую власть коренному большинству, которое в основном было представлено народом аймара из обедневших горных поселений. |