| It also responded to a mandate from the Vice-President of the Republic, who was committed to fighting for the rights of the Aymara, Quechua and other indigenous peoples of Bolivia. | Он также отвечает мандату вице-президента Республики, приверженного делу борьбы за права аймара, кечуа и других коренных народов Боливии. |
| There are learning modules intended for the children in four languages, Aymara, Quechua, Guaraní and Spanish, for the first and second cycles of the primary level. | Имеются учебные модули для детей первого и второго классов начальной школы на четырех языках - аймара, кечуа, гуарани и испанском. |
| There is a fifth type of harmony which moves forward from us, and for the Aymara people that is harmony with the past. | Существует и пятый тип гармонии, который движется впереди нас, и для народа аймара он означает гармонию с прошлым. |
| In 2010,100,157 copies of a total of 119 titles were distributed in the Awajun, Aymara, Quechua, Shipibo and Spanish languages. | В 2010 году было распространено в общей сложности 100157 экземпляров двуязычных материалов 119 наименований на языках авахун, аймара, кечуа, шипибо и на испанском языке. |
| For example, one of the goals of the tri-national programme, Aymaras without Borders, is to restore traditional trade through the Andean vertical exchange systems. | В качестве примера можно привести трехстороннюю программу «Аймара без границ», направленную, в частности, на восстановление традиционной торговли в рамках систем торгового обмена между различными климатическими зонами в Андах. |