| Further, Peru should stop uncontrolled pillaging of surface and subterranean water resources in the Tacna Andean region where the Aymara people should preserve pasture land. | Кроме того, Перу следует прекратить бесконтрольное разграбление наземных и подземных ресурсов в андском регионе Такна, где проживающий там народ аймара теряет в этой связи свои пастбищные земли. |
| Sent to Peru six years later, he worked principally among the Aymara of southern Peru and of Bolivia. | Работал в основном среди аймара в Южном Перу и Боливии. |
| Previously, in 1991 and 1992, the Indigenous Peoples Commission had encouraged the training of bilingual teachers in the North (where Aymara is spoken) and in the South of the country (where Mapuche is spoken). | Еще в 1991-1992 годах по инициативе Комиссии по делам коренных народов была начата подготовка двуязычных преподавателей в северной части (язык аймара) и в южной части (язык мапуче) страны. |
| Of course there were exceptions to that rule, to be found in certain communities that resisted intermarriage, as much as possible, such as the Quechua, Aymara and Coyagua and the indigenous communities of the Amazon like the Chipibos. | Безусловно, из этого имеются некоторые исключения, которые, в частности, можно увидеть на примере ряда общин, в максимально возможной степени избегающих любого смешения, в частности общин индейцев кечуа, аймара и коягуа или коренных общин Амазонии, таких, как чипибо. |
| Felipe Quispe is a radical Aymara leader who wishes to return control of the country from what he sees as the "white elite" to the indigenous Aymaran people who make up the majority of the country's population. | Фелипе Киспе является лидером радикальной группировки индейцев аймара, которая желает отобрать контроль над страной у так называемой белой элиты и вернуть его коренному населению. которое составляет численное большинство. |