| The President thanked the Chair and Vice-Chair of the AWG for their diligence and skill in steering the work of the AWG during the past year and also congratulated Parties for the progress they had made. |
Председатель выразил благодарность Председателю и заместителю Председателя СРГ за умелое руководство работой СРГ в течение прошлого года, а также поздравил Стороны в связи с достигнутым ими прогрессом. |
| The programme made arrangements, including registration and security, for the twenty-fourth sessions of the SBI and SBSTA and the first session of the AWG. |
Эта программа обеспечивала такие мероприятия, как регистрация и обеспечение безопасности для двадцать четвертых сессий ВОО и ВОКНТА и первой сессии СРГ. |
| In preparation for the resumed parts of its seventh and eighth sessions, the AWG invited Parties to submit to the secretariat, by 15 February 2009, their views on: |
В рамках подготовки возобновленных частей ее седьмой и восьмой сессий СРГ предложила Сторонам представить в секретариат до 15 февраля 2009 года свои мнения в отношении: |
| AWG, Ms. Outi Berghäll as Vice-Chair and Mr. Ephraim Mwepya Shitma as Rapporteur. |
Эти должностные лица будут выполнять свои функции на третьей и четвертой сессиях СРГ. |
| At the invitation of the Chair of the AWG, the Vice-Chair, Mr. Luiz Figueiredo Machado, will chair the workshop and report to the AWG under this agenda item on the proceedings and the main points/conclusions arising. |
По предложению Председателя СРГ работой рабочего совещания будет руководить заместитель Председателя г-н Луис Альберто Фигейредо Машадо, который в рамках этого пункта повестки дня проинформирует СРГ о ходе работы рабочего совещания, а также о его основных результатах/выводах. |