He wrote an autobiography: "My Conversion and My Vocation". |
Написал автобиографию «Мое обращение и мое призвание». |
Society tends to measure success, nevertheless each person's ultimate purpose/aim is her own vocation. |
Общество имеет склонность измерять успех, при этом, однако, конечной целью/задачей каждого человека является его собственное призвание. |
At the age of nine he began drawing, learnt to play the violin and wrote poetry, but by the age of twelve he had realised that his vocation was painting. |
С девятилетнего возраста начал рисовать, учился играть на скрипке, писал стихи, но к двенадцати годам понял, что его призвание это живопись. |
"but I always felt, that my vocation - this with to please public after difficult working day." |
"Но я всегда чувствовала, что мое призвание - это осчастливить публику после тяжелого трудового дня." |
You saidyou'd lost the vocation |
Вы говорили, что утратили призвание. |