You know, my father once told me physics is not a vocation. |
Знаешь... Однажды отец сказал мне, что физика - это не призвание. |
Vocation is often clear but may need to be discovered with help from other people. |
Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей. |
It was to be hoped that, through the ambitious reform enterprise represented by the working group, UNIDO would find confirmation of its vocation to promote development and the industrial sector. |
Хотелось бы надеяться, что благодаря энергичным усилиям по реформированию в рамках рабочей группы ЮНИДО сможет подтвердить свое призвание содействовать развитию в целом и промышленного сектора в частности. |
This means that public service employees must possess a series of attributes such as merit, ability, vocation to serve, efficiency in the performance of their duties, responsibility, honesty and adherence to the principles and values of democracy. |
Это означает, что должны быть обеспечены гарантии наличия у государственных служащих комплекса таких элементов, как заслуги, способности, призвание к служению, эффективное выполнение своих функций, ответственность, честность и приверженность принципам и ценностям демократии. |
I have a vocation. |
Фиона, это мое призвание. |