| I hope I've got a vocation. |
Я надеюсь, что у меня окажется призвание. |
| I am an actress by profession, but writer by vocation. |
По профессии я актриса, но мое призвание - писать пьесы. |
| They're men with a religious vocation |
Они просто люди, чье призвание - религия. |
| Legal advisers of our company are creative, goal-oriented persons for whom jurisprudence is not only a profession but also vocation. |
Юристы нашей компании - это творческие, целеустремленные люди, для которых юриспруденция не просто профессия, но и призвание. |
| Instead, the vocation of Europe in the course of the twenty-first century should be to become the lever of step-by-step inter-continental convergence and unification. |
Наоборот, призвание Европы в ходе двадцать первого века должно состоять в том, чтобы стать рычагом постепенного межконтинентального сближения и объединения. |