| He wrote an autobiography: "My Conversion and My Vocation". |
Написал автобиографию «Мое обращение и мое призвание». |
| Hollingworth was conscripted for national service in 1953 and, after basic training at the RAAF base at Point Cook, he began working in the chaplain's office and discerned a vocation to ordained ministry. |
Холлингуорт был призван на военную службу в 1953 году, а после базового обучения на базе Пойнт-Кук он начинает работать в должности капеллана и решает проверить своё призвание в рукоположенном сане. |
| Malta is endowed, like no other part of the region, with a heritage that pledges its vocation and commitment to be at the service of the Mediterranean community. |
Мальта, как ни одна другая часть Средиземноморья, обладает достоянием, которое определяет ее призвание и долг служить интересам сообщества средиземноморских стран. |
| Generally speaking, about 10 per cent of pupils drop out of basic education every year, which undermines the school's vocation to educate, train and instruct. |
В целом, ежегодно около 10% учеников бросают базовое образование, что подрывает призвание школы к воспитанию, подготовке и обучению. |
| For saving my life... for saving my vocation as a model... and for the poems, which I loved. |
За то, что спасли мою жизнь... спасли моё призвание и за стихи, которые мне понравились. |