Throughout the consolidation process, there will be opportunities to work on automating additional service types. | В период осуществления этой деятельности будут обеспечены возможности для работы по автоматизации других видов услуг. |
Good statistical meta-information systems are the basis for data exchange and dissemination, and automating other processes within the statistical office. | Надлежащие статистические мета-информационные системы закладывают основу для обмена и распространения данных и для автоматизации других рабочих операций на уровне статистических управлений. |
The Newmanry was a section set up under Max Newman in December 1942 to look into the possibility of assisting the work of the Testery by automating parts of the processes of decrypting Tunny messages. | В декабре 1942 года под руководством Макса Ньюмана был создан новый отдел, задачей которого являлось изучение возможности автоматизации процесса расшифровки сообщений «Танни». |
Medium: Improve UN/EDIFACT by automating its maintenance process as well as by defining, developing and implementing new working tools. | Средний: Совершенствование ЭДИФАКТ ООН путем автоматизации процесса его ведения, а также путем определения, развития и осуществления новых рабочих инструментов. |
In line with this recommendation and recognizing the need for organizing and automating court records, the establishment of a new P-2 post for a records officer in the Archives Unit is requested. | В соответствии с этой рекомендацией, а также с учетом необходимости организации и автоматизации протоколов судебных заседаний предлагается создать новую должность сотрудника по составлению протоколов класса С-2 в Группе архивов. |
Measures such as automating courtroom procedures, improving training in the Judicial School, and strengthening the planning, budgeting, and management capacity of the Council will be supported. | Будет оказана помощь при принятии таких мер, как автоматизация судопроизводства, совершенствование подготовки кадров в Судебной школе и укрепление потенциала Совета в области планирования, составления бюджета и управления. |
By speeding up all Internet-related business activities, such as transferring web pages and data files, handling customer requests or automating supply chain management, broadband enables companies to work more efficiently and respond more quickly to customers' needs. | Благодаря ускорению всех деловых операций, связанных с Интернетом, таких, как передача вебстраниц и файлов данных, обработка клиентских заказов или автоматизация управления цепями поставок, широкополосные системы позволяют компаниям работать более эффективно и быстрее реагировать на нужды клиентов. |
In addition to the amount of time it takes to develop the system and instrument, automating an operation requires creativity and critical thinking because the introduction of automation adds rigidity to tasks that were previously very simple. | Помимо времени, необходимого для разработки системы и электронного документа, автоматизация процесса требует творчества и критического мышления, поскольку автоматизация вносит элемент жесткости в решение задач, которые раньше были очень просты. |
Automating the end-to-end process of applying machine learning offers the advantages of producing simpler solutions, faster creation of those solutions, and models that often outperform models that were designed by hand. | Автоматизация сквозного процесса применения обучения машин даёт преимущество получения более простых решений, более быстрого создания таких решений и моделей, которые часто превосходят модели, построенные вручную. |
(c) Streamlining and automating personnel management processes. | с) рационализация и автоматизация процессов, связанных с решением кадровых вопросов. |
eBank is a supplement to the Accounting module, by automating a large part of operations in it. | eBank дополняет модуль "Расчеты" и автоматизирует значительную часть операций в нем. |
The Exchange is also in the process of automating its trading and settlement systems, which have hitherto been manual, to ease trading, shorten settlement cycles and significantly reduce systemic and operational risk. | Сейчас Биржа также автоматизирует свои системы для ведения торговли и расчетов, которые до этого обеспечивались в ручном режиме, с тем чтобы облегчить осуществление торговых операций, сократить циклы расчетов и во многом сократить системный и операционный риск. |
Opportunities for additional savings will be created through the integration of the Integrated Management Information System/OPICS/SWIFT cash management system, increasing efficiency of operations, automating a substantial portion of the bank reconciliation process and enabling savings in bank charges. | Возможности для дополнительной экономии будут созданы благодаря интеграции связанных с управлением денежной наличностью компонентов Комплексной системы управленческой информации, ОПИКС и СВИФТ, что повысит эффективность операций, автоматизирует значительную часть работы по выверке банковских счетов и позволит экономить средства ввиду снижения издержек по банковским операциям. |
Monad was to be a new extensible CLI with a fresh design that would be capable of automating a full range of core administrative tasks. | Monad должен был стать новой расширяемой оболочкой командой строки, со свежим дизайном, который позволял бы автоматизировать весь спектр административных задач. |
  You can see how PALM SURE can assist in automating operations of transport companies here. (See Transport company. |   Вы можете прочитать рассказ, как Palm SURE может помочь автоматизировать работу транспортной службы - тут. |
The method can be used for automating the wastewater biological-purification process due to the closed-loop industrial cycle, and for reducing the industrial impact on the environment due to the decomposition of organic substances sorbed on mechanical impurities. | Заявленный способ позволяет автоматизировать процесс биологической очистки сточных вод за счет замкнутого технологического цикла и снизить техногенную нагрузку на окружающую среду за счет разложения органических веществ, сорбированных на механических примесях. |
In May 2002, with a view to partially automating the production of vacancy announcements and the initial screening of applications through the use of standardized electronic forms, the United Nations began using a new system called Galaxy. | В ООН с мая 2002 года взята на вооружение новая система под названием "Гэлакси" с целью частично автоматизировать размещение объявлений о вакантных должностях и позволить производить первый автоматический отбор кандидатур, используя стандартные электронные анкеты. |
These parameters allow automating the routine slightly using batch command files (BAT). | Эти параметры позволяют автоматизировать работу программы, используя командные ВАТ-файлы. |