| Classes began to be taught to undergraduates on the uses of computational methods to automating, understanding, and obeying the law. | Студентам начали преподавать соответствующие дисциплины по использованию вычислительных методов для автоматизации, понимания и соблюдения закона. |
| The IMIS Support Unit of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts together with the Accounts Division and its Systems Support Section, continues to seek further ways of streamlining and automating the consolidation process. | Группа по поддержке ИМИС Управления по планированию программ, бюджету и счетам вместе с Отделом счетов и его Секцией поддержки систем продолжает искать новые пути упорядочения и автоматизации процесса объединения. |
| These are intended to make both databases more useful to the treaty bodies and their secretariats by automating various routine processes and maximizing the accessibility of treaty body documents to the general public. | Они направлены на повышение полезности обеих баз данных для договорных органов и их секретариатов благодаря автоматизации различных стандартных процессов, а также на максимальное расширение доступности документов договорных органов для широких кругов общественности. |
| UN/ECE develops trade facilitation standards and recommendations for reducing and automating procedures and paperwork; for example, UN/EDIFACT plays an important role as a common basis for exchanging international trade data. | ЕЭК ООН разрабатывает стандарты и рекомендации по упрощению торговли с целью сокращения и автоматизации соответствующих процедур и документации; например, ЭДИФАКТ ООН играет важную роль в качестве общей базы, используемой для обмена информацией в международной торговле. |
| In addition, a new application for cash management will be designed and implemented to enhance operational efficiency at Treasury and provide future cost savings by automating the bank reconciliations process. | Кроме того, будет разработана и внедрена новая программа распоряжения наличностью для повышения операционной эффективности деятельности Казначейства и экономии в будущем за счет автоматизации процесса выверки банковских счетов. |
| Implementing standards and automating certain processes will yield considerable productivity benefits. | Внедрение стандартов и автоматизация определенных процессов принесут значительные выгоды в плане производительности. |
| Automating Windows Vista deployment continues by examining how to create and configure distribution shares using Microsoft Deployment Toolkit 2008. | Автоматизация установки Windows Vista продолжается рассмотрением того, как создавать и настраивать общий дистрибутивный ресурс (distribution shares) с помощью Microsoft Deployment Toolkit 2008. |
| (e) Automating the transmittal of administrative transactions relating to human resources and finance to substantive offices. | ё) автоматизация передачи административных транзакций, относящихся к людским ресурсам и финансам, в основные подразделения. |
| Automating the end-to-end process of applying machine learning offers the advantages of producing simpler solutions, faster creation of those solutions, and models that often outperform models that were designed by hand. | Автоматизация сквозного процесса применения обучения машин даёт преимущество получения более простых решений, более быстрого создания таких решений и моделей, которые часто превосходят модели, построенные вручную. |
| Automating administration leads to job losses and can make interfaces between Government, business and citizens less rather than more transparent. | Автоматизация процесса управления ведет к потере рабочих мест и может сделать взаимодействие между государственными органами, предприятиями и гражданами скорее менее, а не более прозрачным. |
| eBank is a supplement to the Accounting module, by automating a large part of operations in it. | eBank дополняет модуль "Расчеты" и автоматизирует значительную часть операций в нем. |
| The Exchange is also in the process of automating its trading and settlement systems, which have hitherto been manual, to ease trading, shorten settlement cycles and significantly reduce systemic and operational risk. | Сейчас Биржа также автоматизирует свои системы для ведения торговли и расчетов, которые до этого обеспечивались в ручном режиме, с тем чтобы облегчить осуществление торговых операций, сократить циклы расчетов и во многом сократить системный и операционный риск. |
| Opportunities for additional savings will be created through the integration of the Integrated Management Information System/OPICS/SWIFT cash management system, increasing efficiency of operations, automating a substantial portion of the bank reconciliation process and enabling savings in bank charges. | Возможности для дополнительной экономии будут созданы благодаря интеграции связанных с управлением денежной наличностью компонентов Комплексной системы управленческой информации, ОПИКС и СВИФТ, что повысит эффективность операций, автоматизирует значительную часть работы по выверке банковских счетов и позволит экономить средства ввиду снижения издержек по банковским операциям. |
| OIOS recommended abolishing this mechanical linking of appointment duration to the approved funding period; automating the contract renewal process; and eliminating interim performance evaluations. | УСВН рекомендовало отказаться от такой автоматической привязки продолжительности назначения к утвержденному периоду финансирования; автоматизировать процесс возобновления контрактов и отменить промежуточную оценку служебной деятельности. |
| While developing software products with a complicated structure, you come at some moment to the necessity of automating the processes of building and integrating the projects and distribution kits being developed. | В ходе разработки структурно-сложных программных продуктов, в какой-то момент возникает необходимость автоматизировать процессы сборки и интеграции разрабатываемых проектов и дистрибутивов. |
| The method can be used for automating the wastewater biological-purification process due to the closed-loop industrial cycle, and for reducing the industrial impact on the environment due to the decomposition of organic substances sorbed on mechanical impurities. | Заявленный способ позволяет автоматизировать процесс биологической очистки сточных вод за счет замкнутого технологического цикла и снизить техногенную нагрузку на окружающую среду за счет разложения органических веществ, сорбированных на механических примесях. |
| In May 2002, with a view to partially automating the production of vacancy announcements and the initial screening of applications through the use of standardized electronic forms, the United Nations began using a new system called Galaxy. | В ООН с мая 2002 года взята на вооружение новая система под названием "Гэлакси" с целью частично автоматизировать размещение объявлений о вакантных должностях и позволить производить первый автоматический отбор кандидатур, используя стандартные электронные анкеты. |
| These parameters allow automating the routine slightly using batch command files (BAT). | Эти параметры позволяют автоматизировать работу программы, используя командные ВАТ-файлы. |