| Previous positions include: counsel and attorney-at-law; and chief legal adviser and corporate counsel to a public corporation. |
Предыдущие должности: советник и адвокат; и главный юрисконсульт и корпоративный советник публичной корпорации. |
| Hello. Leo Getz, Attorney-at-Law. |
Лео Гетц, адвокат. |
| Present post: Attorney-at-law, Supreme Court of Judicature of Jamaica, and Attorney-at-law, State of New York, United States of America. |
Занимаемая должность: адвокат, Верховный суд системы судебных органов Ямайки, и адвокат, штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки. |
| Should Mr. Nakrash be wanted by the authorities for failing to obey the instructions to appear before the authorities on a certain date the State party is confident that the attorney-at-law would have reported to the Embassy that such a document had been issued by the authorities. |
Если бы г-н Накраш разыскивался властями за отказ подчиниться предписанию предстать перед властями в определенный день, то государство-участник могло бы быть уверено в том, что адвокат уведомил бы посольство о наличии такого документа, изданного властями. |
| Law Firm's attorney-at-law Andrii Nechyporenko holds the brief. |
Дело ведет адвокат компании Андрей Нечипоренко. |