| 6.3 The State party refers to the fact that the Swedish Embassy in Damascus engaged an attorney-at-law to investigate the authenticity of certain documents. |
6.3 Государство-участник ссылается на тот факт, что посольством Швеции в Дамаске был нанят адвокат для расследования подлинности определенных документов. |
| Name's Manny Hinde, attorney-at-law. |
Мэнни Хайнд, адвокат. |
| Baldwin, Roger S, attorney-at-law. |
Да, адвокат по вопросам собственности. |
| Mrs. Marina Görlitz, partner, attorney-at-law (Rechtsanwältin) in Germany, studied in the USSR and in Germany. |
Марина Гёрлитц, партнер, немецкий адвокат, получила высшее юридическое образование в СССР и Германии. |
| Married to Barbro Glave-Thelin, attorney-at-law. Daughter Karolina, b. 1977. |
Женат на Барбаре Глейв-Телин (адвокат); дочь Каролина 1977 года рождения. |