Her work led to reform of asylums and the creation of kindergartens with a completely new and secular system of education. | Её работа привела к реформе приютов и созданию детских садов с совершенно новой и светской системой образования. |
In 1879 Pauline Kergomard was appointed general delegate for inspection of asylums, with the support of Ferdinand Buisson. | В 1879 году Полина Кергомар была назначена генеральным делегатом для осмотра приютов при поддержке Фердинанда Буйсона. |
He's pulled you from the workhouses and asylums. | Он вытащил вас из работных домов и приютов. |
This gentleman is a rightminded individual, deeply concerned with establishing orphan asylums in his name after building his fortune on the backs of 10-year- old in his coal mines. | Этот господин - праведник, озабоченный учреждением сиротских приютов в свою честь, хотя сколотил своё состояние на труде малолеток в угольных шахтах. |
Mary Magdalene, holy patron of the Magdalene Asylums, was a sinner of the worst kind. | Мария Магдалена, святая покровительница Приютов Магдалены, была худшей из грешниц. |
His return from Ireland brought about the beginning of the final phase of Artaud's life, which was spent in different asylums. | Возвращение из Ирландии стало началом заключительного этапа в жизни Арто, прошедшим в различных приютах. |
You kill madmen in asylums, everybody says it! | Вы убиваете сумасшедших в приютах, все об этом говорят! |
"Public authorities create appropriate conditions for offering religious assistance in the army, hospitals, penitentiary institutions, asylums and orphanages." | Органы государственной власти создают соответствующие условия для оказания религиозной помощи в армии, больницах, пенитенциарных учреждениях, приютах и сиротских домах . |
The philosophy that supports us in the Magdalene Asylums is simple: | Философия, поддерживающая нас в Приютах Магдалены проста: |
Harris, what about the asylums? | Харрис, ты собирался рассказать про психиатрические лечебницы. |
They wanted to be able to visit all persons detained against their will in any type of institution, including mental asylums, children's homes or police stations. | Им хотелось бы иметь возможность посещать всех лиц, задержанных против их воли и содержащихся в любом учреждении, включая специальные психиатрические лечебницы, детские дома или полицейские участки. |
Harris, you were saying about the asylums. | Харрис, ты собирался рассказать про психиатрические лечебницы. |
But where we differ from other asylums is in the social station of our patients. | Что отличает нас от других лечебниц - это социальный статус наших пациентов. |
(Chuckles) Most people tend to avoid asylums. | Большинство людей стараются избегать лечебниц. |
That doesn't mean it's one of the asylums. | Это не означает, что мы в одной из психиатрических лечебниц. |
So most of the performers went from honest work to rotting in hospitals and asylums. | Большинство исполнителей вместо того, чтобы честно трудиться сгнили в больницах и психушках. |
All my cousins are in lunatic asylums or else they live in the country and do indelicate things with wild animals. | А все мои родственники либо сидят в психушках, либо живут в глуши и проделывают неаппетитные вещи с лесными зверями. |
However, it eventually absorbed functions from ad-hoc agencies such the London School Board and Metropolitan Asylums Board. | Однако, в итоге к ним присоединились функции таких специализированных учреждений как Лондонский школьный совет и Столичный совет по приютам. |
Yes, orphanages, asylums. | Да, сиротам, приютам. |