The Group notes that recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. |
Группа отмечает, что государства-получатели обязаны осуществлять надлежащий строгий контроль в целях недопущения распространения. |
More stringent control of sulphur emissions can be exercised in special sulphur oxide emission control areas. |
Более строгий контроль за выбросами серы может осуществляться в особых районах контроля за выбросами оксида серы. |
The Supreme Court later established a more stringent test for establishing adverse impact claims, but Congress restored and clarified the Griggs standard in the Civil Rights Act of 1991. |
Верховный суд позднее установил более строгий критерий для возбуждения исков на основании отрицательного воздействия, однако Конгресс восстановил и уточнил норму, созданную в деле Griggs, в Законе о гражданских правах 1991 года. |
Increasingly comprehensive and stringent environmental regulations, combined with an emerging tendency for credit-lines and insurance to be conditional upon best-practice environmental performance, has led a number of mining companies to invest in the development and/or acquisition of cleaner production techniques. |
Экологические нормы, приобретающие все более комплексный и строгий характер, а также недавно возникшая тенденция предоставлять кредиты и осуществлять страхование при условии обеспечения самых лучших экологических характеристик заставляют ряд горнодобывающих компаний инвестировать в разработку и/или приобретение более чистых производственных технологий. |
The most stringent approach is to require the commission of a crime involving (the threat of) serious violence as well as proof that the suspect constitutes a threat (model 5). |
Наиболее строгий подход требует факта совершения преступления с применением (или угрозой применения) серьезного насилия, а также доказательств того, что подозреваемый представляет угрозу (модель 5). |