| The team was formed only after the pilots and ground crew went through a stringent selection process following recommendation from their peers and senior commanding officers. | Команда была сформирована только после того, как пилоты и наземные службы прошли строгий отбор в соответствии с рекомендацией. |
| For the new deceleration method, the more stringent time accuracy is required due to the limited sampling frequency of only 1 measurement per drum or tyre revolution. | В случае нового метода учета выбега необходимо использовать более строгий показатель точности времени в контексте ограниченной частоты выборки, характеризующейся только одним измерением на каждый оборот барабана или шины. |
| If one uses the less-stringent 1,000 casualties total criterion, there were over 90 civil wars between 1945 and 2007, with 20 ongoing civil wars as of 2007. | Если использовать менее строгий критерий в 1000 жертв вообще, то более 90 гражданских войн произошло между 1945 и 2007 годами, причём 20 из них продолжались по состоянию на 2007 год. |
| Increasingly comprehensive and stringent environmental regulations, combined with an emerging tendency for credit-lines and insurance to be conditional upon best-practice environmental performance, has led a number of mining companies to invest in the development and/or acquisition of cleaner production techniques. | Экологические нормы, приобретающие все более комплексный и строгий характер, а также недавно возникшая тенденция предоставлять кредиты и осуществлять страхование при условии обеспечения самых лучших экологических характеристик заставляют ряд горнодобывающих компаний инвестировать в разработку и/или приобретение более чистых производственных технологий. |
| His Government called for more stringent controls worldwide on precursor chemicals, and encouraged more countries to provide pre-export notification to importing countries, to assist in the control and monitoring of those chemicals. | Она обращается с призывом обеспечить во всем мире более строгий контроль в отношении химических прекурсоров и обеспечить, чтобы больше стран наладили предварительное оповещение стран-импортеров об экспорте в целях содействия надзору и контролю в отношении этих продуктов. |