| Based on information provided by the Fund's actuaries, the Board recommended strict limitations to the proposed amendment. | Основываясь на информации, представленной актуариями Фонда, Правление рекомендовало строго ограничить действие предлагаемой поправки. |
| The reduction of further damage requires strict control of these flows and the cessation of recycling. | Чтобы ограничить наносимый ущерб, необходимо ввести строгий контроль за этими потоками и пресекать соответствующую рециркуляцию. |
| Strict food and water rationing will be reinstated as of now. | Поэтому нам придется ограничить потребление воды и еды. |
| In this case, however, the water exchange, user frequency, bathing duration and other operational parameters should be under strict control and use should generally be limited for patients with medical condition. | Вместе с тем в этом случае следует установить жесткий контроль за обменом воды, частотой купания, продолжительностью купания и другими функциональными параметрами, а также ограничить пользование бассейном для пациентов, имеющих медицинские противопоказания. |
| The strict implementation of the headquarters minimum operating security standards has compelled ECA to restrict the utilization of its conference centre to organizations of the United Nations family, foreign representations accredited in Addis Ababa, the African Union, recognized international non-governmental organizations and the Government of Ethiopia. | Строгое применение минимальных оперативных стандартов безопасности, установленных для штаб-квартир, вынудило ЭКА ограничить круг субъектов, пользующихся ее конференционным центром, организациями системы Организации Объединенных Наций, иностранными представительствами, аккредитованными в Аддис-Абебе, Африканским союзом, признанными международными неправительственными организациями и правительством Эфиопии. |