Английский - русский
Перевод слова Astrict

Перевод astrict с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Ограничить (примеров 27)
In this case, however, the water exchange, user frequency, bathing duration and other operational parameters should be under strict control and use should generally be limited for patients with medical condition. Вместе с тем в этом случае следует установить жесткий контроль за обменом воды, частотой купания, продолжительностью купания и другими функциональными параметрами, а также ограничить пользование бассейном для пациентов, имеющих медицинские противопоказания.
While accepting the treatment of necessity in draft article 26, the view was expressed that its scope must be very limited to avoid abuse; the strict conditions, especially in paragraph 2 (a), were therefore welcome. Хотя трактовка состояния необходимости в проекте статьи 26 была принята, было выражено мнение, что в целях избежания злоупотреблений следует существенно ограничить сферу ее охвата; поэтому были одобрены жесткие условия, особенно в пункте 2(a).
The State party should limit the use of states of emergency and ensure strict respect for the human rights enshrined in the Covenant and systematic compliance with all the conditions set out in article 4 of the Covenant. Государству-участнику следует ограничить использование чрезвычайного положения и обеспечить строгое соблюдение прав человека, закрепленных в Пакте, а также систематическое соблюдение всех условий, изложенных в статье 4 Пакта.
With respect to draft paragraph 2, it was suggested that given the harsh nature of the strict liability rules, this obligation should be limited to the shipper's failure to comply with mandatory regulations. Как и в связи с проектом пункта 2, было предложено, учитывая жесткий характер правил о строгой ответственности, ограничить данное обязательство случаями неисполнения грузоотправителем по договору императивных правил.
Furthermore, the requirement of strict proof of cause or connection would place a heavy burden on victims, which would limit the effects of a liability regime and even give rise to questions regarding the usefulness of a specific liability regime for hazardous activities. Кроме того, критерий строгого доказательства в отношении причинно-следственной связи возлагает исключительно тяжелое бремя на потерпевшую сторону, что может ограничить сферу применения режима ответственности и даже поставит под сомнение целесообразность применения конкретного режима ответственности в отношении опасной деятельности.
Больше примеров...