Английский - русский
Перевод слова Assignor

Перевод assignor с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Цедент (примеров 203)
The suggestion was also made that reference should be made to the time when the assignor or the debtor should be located in a State party to an international convention. Кроме того, было предложено сделать ссылку на момент, на который цедент или должник должны находиться в государстве - участнике какой - либо международной конвенции.
It was widely felt that such an approach would be inconsistent with the approach followed in article 22 of the Assignment Convention, which referred third party effectiveness and priority to the law of the assignor's location. Широкую поддержку получило мнение о том, что такой подход будет противоречить подходу, использованному в статье 22 Конвенции об уступке, в которой указывается, что вопросы, касающиеся действительности в отношении третьих сторон и приоритета, регулируются законодательством государства, в котором находится цедент.
The Convention follows this approach, in view of the fact that the assignor is the contractual partner of the debtor and thus is in a better position to know whether there will be problems with the contract's performance that may give the debtor rights of defence. Этот подход используется в Конвенции с учетом того факта, что цедент, являясь договорным партнером должника, находится, таким образом, в лучшем положении с точки зрения осведомленности о возможном возникновении проблем с исполнением договора, которые могут предоставить должнику права на возражения.
In response, it was explained that neither the assignor nor the assignee had a way of assessing the time of receipt, which was important for the protection of the debtor, a matter which was not affected by draft article 16. В ответ было разъяснено, что ни цедент, ни цессионарий не имеют возможности определить время получения, что имеет важное значение с точки зрения защиты прав должника, на которую проект статьи 16 не влияет.
In all events, in parallel with the grantor's pre-default obligations in respect of tangible property, the assignor must take all reasonable steps necessary to preserve the value of the receivable. Во всех случаях параллельно с обязанностями, которые лицо, предоставившее право, несет в отношении материального имущества в период до неисполнения обязательств, цедент должен принимать все разумные меры, необходимые для сохранения стоимости дебиторской задолженности.
Больше примеров...