Representations made by the assignor are intended to clarify the risk allocation between the assignor and the assignee. |
Заверения, которые дает цедент, направлены на то, чтобы разъяснить распределение риска в отношениях между цедентом и цессионарием. |
If the assignor or the assignee have places of business in more than one State, the place of business is where the assignor or the assignee has its central administration. |
Если цедент или цессионарий имеет коммерческие предприятия в более чем одном государстве, местом нахождения коммерческого предприятия является то место, в котором осуществляется его центральное управление. |
That suggestion was objected to on the grounds that such an approach would result in changing the facts on the basis of which the creditor (assignor) determined whether to extend credit to the debtor and, if so, on what terms. |
Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что в результате применения подобного подхода происходит изменение фактов, на основе которых кредитор (цедент) определяет, предоставлять ли должнику кредит и, если предоставлять, то на каких условиях. |
His delegation was strongly in favour of retaining the original language of the German proposal, which referred to the assignor as being in the business of banking and also indicated that banking meant making loans and accepting deposits. |
Его делегация решительно выступает за то, чтобы сохранить предложение Германии в его первоначальном виде, в котором указывается, что цедент занимается банковской деятельностью и что банковская деятельность означает предоставление ссуд и принятия депозитов. |
First, it applied to transactions which fell within the scope of other provisions of the draft Convention, namely the transactions specified in chapter I, relating to international assignments or assignments of international receivables, where the assignor was located in a Contracting State. |
Во-первых, она применима к сделкам, под-падающим под другие положения проекта конвенции, а именно к сделкам, указанным в главе I о международной уступке или уступке международной дебиторской задолженности, если цедент находится в договаривающемся государстве. |