| The work clearly demonstrates that in any future verification regime there would be a need to employ some of these non-destructive assay techniques behind information barriers with classified inputs and unclassified outputs. |
Результаты этой работы четко показывают, что в рамках любого будущего режима проверки необходимо будет использовать некоторые из этих методов неразрушающего контроля за информационными барьерами, обеспечивающими конфиденциальность исходных данных и возможность получения выходных данных. |
| Inspection activities would include visual observation, radiation monitoring and non-destructive assay measurements, sampling and application and verification of seals. |
Инспекционная деятельность включала бы визуальное наблюдение, радиационный мониторинг и измерения методом неразрушающего анализа, отбор проб, а также применение и проверку печатей и пломб. |
| Engagement topics include Model Additional Protocol implementation, State Systems of Accounting for and Control of nuclear material, safeguards regulations, non-destructive and destructive assay, quality assurance and quality control and information management systems and processes. |
Темы для взаимодействия включают внедрение типового дополнительного протокола, создание государственных систем отчетности и контроля за ядерными материалами, нормативные акты о гарантиях, методы неразрушающего и разрушающего анализа, обеспечение и контроль качества, системы и процессы управления информацией. |
| In October 1999, a workshop on familiarization with IAEA safeguards activities and non-destructive assay (NDA) measurement techniques was held in Uzbekistan; and in June 2000, a similar regional workshop was held in Belarus. |
В октябре 1999 года в Узбекистане был проведен практикум по ознакомлению с деятельностью МАГАТЭ в области гарантий и с использованием измерений методом неразрушающего анализа (НРА); а в июне 2000 года аналогичный региональный практикум был организован в Беларуси. |
| Reverse engineering of the data obtained from non-destructive assay measurements in the United Kingdom has been carried out in order to learn how sensitive these data are from national security and proliferation viewpoints. |
В Соединенном Королевстве был проведен эксперимент по полному восстановлению данных, полученных на основе измерений, осуществленных с помощью методов неразрушающего контроля, с целью выяснить степень чувствительности этих данных с точки зрения национальной безопасности и распространения. |