| We express our deep concern over the rise of systematic State terrorism manifested, among others, by blatantly assassinating Iranian scientists and researchers and condemn such abhorrent terrorists acts. | Мы выражаем глубокую обеспокоенность в связи с активизацией систематического государственного терроризма, одно из проявлений которого - вопиющее убийство иранских ученых и исследователей, и осуждаем столь чудовищные террористические акты. |
| We therefore appeal to the Security Council to shoulder its responsibility and to condemn the crime of assassinating Sheikh Ahmed Yassin - a crime that has already been condemned by the international community. | Поэтому мы призываем Совет Безопасности выполнить возложенные на него полномочия и осудить преступное убийство шейха Ахмеда Ясина - преступление, уже осужденное международным сообществом. |
| Assassinating a key player in front of millions of people - that sends a very clear message to the rest of his rivals that says nobody's untouchable. | Убийство ключевых игроков на глазах у миллионов - очень ясное послание остальным соперникам, что неприкасаемых нет. |
| In 1991, LTTE set off a car bomb, assassinating Gen. Ranjan Wijeratne, State Minister for Defence. | В 1991 году ТОТИ совершили убийство министра обороны генерала Ранджана Виджератне, использовав для этого начиненную взрывчаткой автомашину. |
| A mission involves one or multiple objectives that include stealing, delivery, retrieval, or destruction of certain items or vehicles, assassinating targets, and destruction of an enemy camp or stronghold. | Миссии включают в себя одиночную или многократные цели, которые представляют собой кражу, поставку, перегон или уничтожение транспортных средств, уничтожение определенных зданий или убийство вражеских офицеров. |
| Every emperor ascended to power by assassinating the previous one. | Каждый император получил власть, убив предыдущего. |
| Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty. | Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество. |
| That they caused the First World War by assassinating Archduke Franz Ferdinand. | Что они развязали Первую мировую, убив эрцгерцога Франца Фердинанда. |
| It's the reason why he tried assassinating Martinez in the first place. | По этой причине он пытался убить Мартинеза в первый раз. |
| Someone who would inherit the throne, if you succeeded in assassinating the Queen. | Кого-то, кто унаследовал бы трон, если бы вам удалось убить королеву? |
| Inoue went back exactly 1 00 years in history and stopped Choong-Kun Ahn from assassinating Ito in Harbin | Иноуэ перенесся ровно на 100 лет назад И не дал Ан Чунгыну убить Ито в Харбине |
| Charles de la Cerda, the Constable of France negotiated the deal, but Charles II of Navarre, who needed continuing war between England and France to maintain his own power, decided to intervene by assassinating the Constable. | Карл де Ла Серда, коннетабль Франции, должен был вести переговоры, но Карл II Наваррский, который был заинтересован в продолжении войны между Англией и Францией, решил вмешаться и приказал убить коннетабля. |
| So you're planning on discovering the secret of my Rumble Ball and assassinating me? | Значит ты планируешь узнать секрет Рамбл Болл, а затем убить меня? |
| They are weapons for the purpose of assassinating Fidel Castro.' | Это оружие предназначено для покушения на Фиделя Кастро . |
| Mr. Alfonso, who when arrested on board the ship stated that the weapons were for the purpose of assassinating Fidel Castro, said he had visited the White House on four occasions, 'once with Reagan, once with Bush and twice with Clinton.' | Г-н Альфонсо, заявивший во время ареста на борту яхты, что оружие предназначалось для покушения на Фиделя Кастро, сказал, что он четырежды бывал в Белом доме: "один раз - с Рейганом, один раз - с Бушем и дважды - с Клинтоном". |
| What is more, Mr. Alvarez overheard the men talk of assassinating Fidel Castro at a conference of Latin American heads of state to be held in Margarita Island, Venezuela. | Более того, однажды Альварес услышал, как эти люди говорили о покушении на Фиделя Кастро на совещании глав государств, которое должно было состояться на острове Маргарита, Венесуэла. |