A credible path to move from one to the other must be planned and articulated. |
Должен быть спланирован и четко сформулирован эффективный путь перехода от одного к другому. |
It is only recently that domestic violence has been articulated and more widely recognized as a violation of women's human rights. |
Лишь только в недавнее время понятие бытового насилия было четко сформулировано и более широко признано в качестве нарушения прав человека женщин. |
Participants commended the secretariat for this issues note, as it clearly articulated the various practical challenges, and welcomed the high quality of the panel discussions on this topic. |
Участники дали высокую оценку этой проблемной записке секретариата, отметив, что в ней четко изложены различные практические проблемы, и выразили удовлетворение по поводу высокого качества состоявшихся секционных дискуссий по этой теме. |
In any event, to the extent that an insolvency law affects the rights of secured creditors, those effects should be based on carefully articulated policies and stated clearly in the insolvency law. |
В любом случае, если законодательство о несостоятельности затрагивает права обеспеченных кредиторов, то соответствующие последствия должны определяться тщательно разработанной стратегией и четко указываться в законодательстве о несостоятельности. |
While the arguments for stimulating industrial research and development in developed countries are very clearly articulated, developing countries are perceived to be mere assemblers, or at best "imitators", of technologies that are usually imported from the developed countries. |
Хотя аргументы в пользу стимулирования промышленных научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в развивающихся странах четко сформулированы, развивающиеся страны рассматриваются в качестве простых получателей или в лучшем случае «имитаторов» технологии, которая, как правило, импортируется из развитых стран. |