Bagrat's long-time rivals, the Shaddadids of Arran, were given compensation: the fortresses of Tbilisi and Rustavi. | Давние соперники царя Баграта IV, Шаддадиды Аррана, при поддержке Алп-Арслана получили компенсацию: крепости Тбилиси и Рустави. |
Hamilton's older brother Lord James succeeded to the Earldom of Arran in 1575, but for reasons of his insanity, the care of the Hamilton estates was entrusted to Lord John. | Его старший брат, лорд Джеймс Гамильтон, в 1575 году унаследовал титул и владения графа Аррана, но из-за его безумия забота о поместьях была поручена лорду Джону. |
Arran was rewarded for his efforts, however, and was created Duke of Châtellerault in the Peerage of France. | Тем не менее, 2-й граф Аррана был вознаграждён за свои усилия и был наделён титулом герцога Шательро в Пэрстве Франции. |
Strathgartney had been held by Sir John Menteith of Arran and Knapdale's family (cadets of the Stewarts and also former keepers of Dumbarton and guardians of Menteith). | Стратгартни удерживали сэр Джон Ментейт из Аррана и семья Кнапдейл (линия дома Стюартов, а также бывшие хранителя Дамбартона и Ментейта). |
Arran's Irish Cuirassiers, sir. | Ирландские кирассиры из Аррана, сэр. |
Arran Fernandez (born June 1995, Britain) is a mathematician who in June 2013 became Senior Wrangler at Cambridge University, aged 18 years and 0 months. | Арран Фернандес (англ. Arran Fernandez, род. в 1995 году) - английский математик, который в июне 2013 года стал самым молодым Старшим спорщиком (Senior Wrangler) в Кембриджском университете, в возрасте 18 лет. |
After her wedding, she relocated to Brodick Castle on the Isle of Arran, which was built in her honour in the Bavarian style. | После свадьбы молодожены переехали в замок Бродик на острове Арран, построенном специально для невесты в баварском стиле. |
Barcelo Marine Hotel is housed in a grand building with magnificent views over the Firth of Clyde to the Isle of Arran, overlooking Royal Troon Golf Course. | Отель Barcelo Marine Hotel располагается в большом здании с великолепным видом на Ферт-оф-Клайд, остров Арран, и поле для гольфа Royal Troon. |
Lord Arran was a diplomat. | 4-й лорд Арран был дипломатом. |
According to Arran Gare, Towards an Inclusive Democracy "offers a powerful new interpretation of the history and destructive dynamics of the market and provides an inspiring new vision of the future in place of both neo-liberalism and existing forms of socialism". | Согласно Арран Гаре (Arran Gare), Towards an Inclusive Democracy «предлагает мощную новую интерпретацию истории и разрушительной динамики рынка и дает вдохновляющее новое видение будущего, вместо неолиберализма и существующих форм социализма». |
His motherland, or at least the place where his father lived, was in the highlands of Qom, but as he lived almost all his days in Gyanja in Arran (present-day Elizavetpol) he is known as Nizami from Gyanja or Gyanjevi. | Его родина или, во всяком случае, местожительство отца, была в нагорьях Кума, но так как он провёл почти все свои дни в Гяндже в Арране (ныне Елизаветполь), он известен как Низами из Гянджи, или Гянджеви. |
In the seventh century the local house of Gardman was replaced by the Mihranid family (of Persian or Parthian origin), which later became the ruling dynasty in the region of Arran. | В VII веке на смену местному армянскому правящему дому Гардмана пришли Михраниды - династия персидского либо парфянского происхождения, которые после этого стали правящей династией в Арране. |