| Given this alignment of forces, and the bloodshed that has already occurred in Manama's Pearl Square, the scenes from Cairo of protesters arm-in-arm with soldiers and hugging tank crews are unlikely to be replayed here. |
Учитывая такой расклад сил, а также кровопролитие, которое уже произошло в Манаме на площади Перл, сцены из Каира, когда протестующие шли рука об руку с солдатами и обнимали экипажи танков, вряд ли могут быть воспроизведены здесь. |
| That all of us stand shoulder to shoulder, arm in arm, in a united Democratic Party. |
Все мы стоим плечом к плечу, идем рука об руку в нашей демократической партии. |
| Director and ingenue leave the bright lights of Broadway for off-Broadway, arm in arm. |
Режиссер и его инженю покидают яркие огни Бродвея ради шоу вне Бродвея рука об руку. |
| Ten years after the event, and here we are, arm in arm. |
10 лет после этого события, и вот они мы, рука об руку. |
| Just because they're always arm in arm doesn't mean - |
То, что они постоянно ходят рука об руку - не значит... |