Английский - русский
Перевод слова Ardently

Перевод ardently с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Горячо (примеров 28)
The European Union, accordingly, calls ardently on all delegations to reject the proposal to delete operative paragraph 29. Европейский союз, соответственно, горячо призывает все делегации отвергнуть предложение об изъятии пункта 29 постановляющей части.
Only in this way can a new opportunity be given to the peace that the international community so ardently hopes to see. Лишь таким путем может быть создана новая возможность для установления мира, на достижение которого так горячо надеется международное сообщество.
General and complete disarmament - genuine disarmament - for which all mankind so ardently hopes, requires a substantial contribution from all Member States and the creation of appropriate structures. Общее и полное разоружение - подлинное разоружение, - на которое столь горячо надеется все человечество, требует значительного вклада со стороны всех государств-членов и создания соответствующих структур.
Finally, we ardently hope that, over and above experience sharing and the implementation of our policies, our countries will be able rapidly to achieve greater synergy in their various actions and initiatives in the relentless struggle against this terrible disease. В завершение мы горячо надеемся на то, что, помимо обмена опытом и осуществления наших стратегий, наши страны смогут быстро добиться большей согласованности своих различных мер и инициатив, осуществляемых в ходе неустанной борьбы против этой ужасной болезни.
The international community ardently hopes to see a stronger role of the United Nations so that it can serve as an effective mechanism in coordinating national efforts and can better respond to new threats and challenges. Международное сообщество горячо надеется увидеть, как Организация Объединенных Наций будет играть более сильную роль, чтобы служить эффективным механизмом при координации национальных усилий и лучше отвечать на новые угрозы и задачи.
Больше примеров...
Страстно (примеров 14)
The ever-stronger voice of Japanese civil society is ardently calling for the elimination of nuclear arsenals. Все более твердый голос японского гражданского общества страстно ратует за ликвидацию ядерных арсеналов.
Their rights to have their property returned or to receive just compensation, as every American citizen is so ardently assured of by the Fifth Amendment to the United States Constitution, were ignored and violated. Их право на возвращение им их собственности или получение справедливой компенсации, что так страстно гарантируется каждому американскому гражданину в соответствии с пятой поправкой к Конституции Соединенных Штатов, было нарушено и проигнорировано.
We strongly believe that the peace and security that we so ardently seek to achieve cannot be attained in the conditions of abject poverty that are prevalent in Africa today. Мы твердо убеждены в том, что мир и безопасность, к которым мы так страстно стремимся, не могут быть обеспечены в условиях крайней нищеты, которая царит в Африке сегодня.
I, however, did not wait for the change: I ardently wished to work for humanity's improvement, and that's what I set out to do (...) Но я не ждала, когда произойдут перемены: я страстно желала работать на благо человечества и именно такую задачу поставила перед собой (...)
Peace and development, so ardently aspired to by mankind, still face grave challenges. По-прежнему серьезные угрозы стоят на пути мира и развития, к которым страстно стремилось человечество.
Больше примеров...
Искренне (примеров 11)
We ardently hope that the recommendations will go a long way towards effecting needed changes in the peacekeeping operations of the Organization. Мы искренне надеемся, что эти рекомендации будут способствовать давно назревшим переменам в деятельности Организации по поддержанию мира.
Consequently, Senegal ardently hopes that the International Conference on Financing for Development, which will be held next year in Monterrey, Mexico, will respond to our legitimate expectations. Поэтому Сенегал искренне надеется, что Международная конференция по финансированию развития, которая состоится в будущем году в Монтеррее, Мексика, оправдает наши законные ожидания.
Japan ardently desires to see agreement reached on the CTBT, and Ambassador Tanaka and members of his delegation have been instructed to make every possible effort to that end. Япония искренне желает, чтобы в отношении ДВЗИ было достигнуто согласие, и посол Танака, и члены его делегации получили инструкции приложить для этого все возможные усилия.
We ardently hope that concepts that have been aired in recent years concerning the "democracy dividend" and the "economic adjustment and reform dividend" can also be extended to the environmental field. Мы искренне надеемся на то, что концепции, которые прозвучали в последние годы относительно "дивидендов демократии" и "дивидендов экономической корректировки и реформы", могут быть также распространены на область экологии.
If Kosovo is to develop in such a manner - and we ardently hope that it will - the people of Kosovo themselves, whatever their ethnic background, must think of the future of their region and return to the high-minded path of peace, tolerance and brotherhood. Для того чтобы Косово развивалось таким образом - и мы искренне надеемся на то, что будет именно так, - сами косовцы независимо от этнической принадлежности должны думать о будущем своего края и должны содействовать его возвращению на благородный путь мира, терпимости и братства.
Больше примеров...
Пылко (примеров 4)
The name Varvara Lopukhina is closely linked to Lermontov's poem addressed to Yekaterina Bykhovets: "No, it is not you whom I love so ardently". С именем Варвары Лопухиной тесно связывают и стихотворение Лермонтова адресованное Екатерине Быховец: «Нет, не тебя так пылко я люблю».
I love words very ardently. Я очень пылко люблю слова.
Our hopes for a solution have been rekindled and extinguished several times in the intervening period, with the various solutions that were ardently pursued by Ambassadors Zahran and Errera. А между тем, по мере того как послы Захран и Эррера пылко прорабатывали различные варианты, наши надежды на нахождение решения то вспыхивали, то гасли.
It ardently championed global fiscal stimulus on the order of 2% of world GNP - a position that is all the more remarkable in view of its traditional conservatism on all fiscal matters. Он пылко отстаивал установление глобального финансового стимула в размере 2% от глобального ВНП - позиция, которая является особенно необычной, учитывая его традиционный консерватизм во всех финансовых вопросах.
Больше примеров...