Английский - русский
Перевод слова Arbiter

Перевод arbiter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арбитр (примеров 72)
She is also a FIDE Arbiter (2014) and International Organizer (2017). ФИДЕ арбитр (2014), тренер (2016) и международный организатор (2017).
Mr. Arbiter, as you read that, please remember that he was forced to sign that confession. Господин арбитр, пока читаете это, пожалуйста, помните, что его заставили подписать это признание.
Taking place 20 years before the events of Halo: Combat Evolved, Ensemble Studio's Halo Wars features a different Arbiter from the character seen in the trilogy. В этой игре, события которой происходят за 20 лет до событий Halo: Combat Evolved, показывается не тот же Арбитр, что в трилогии.
The 'Arbiter' determines disputes on the key commercial aspects of the PPP agreements, in particular at the 7 year Periodic Reviews, and gives guidance on nay aspect of the Agreement when requested by one or both of the parties. Арбитр принимает решения по спорам в связи с ключевыми коммерческими аспектами соглашений о ПГЧС, в частности в рамках проведения семилетних периодических обзоров, и дает рекомендации по любым аспектам соглашения, когда с просьбой об этом обращается одна или обе стороны.
Does the arbiter recognize me? Признает ли меня арбитр?
Больше примеров...
Судья (примеров 15)
Tell Gowron, Leader of the High Council of the Klingon Empire that his Arbiter of Succession, Jean-Luc Picard, needs... a favor. Передайте Гаурону, Лидеру Высшего Совета Клингонской Империи, что его Судья Успеха, Жан-Люк Пикард, нуждается... в услуге.
He is the arbiter at the top and the trouble-shooter in social conflicts below. Он главный третейский судья и эмиссар по улаживанию социальных конфликтов.
Elisabeta Polihroniade, 80, Romanian chess Woman Grandmaster (1982) and International Arbiter. Полихрониаде, Элизабета (80) - румынская шахматистка, гроссмейстер среди женщин (1982), международный судья, шахматный литератор.
Thus, the United States has acted as the adversary, the jury and the judge - the opponent and the arbiter. Таким образом, Соединенные Штаты Америки выступили в качестве истца, присяжных и судьи - как противная сторона и третейский судья.
The Desk is handled by women and is headed by a Labor Arbiter (or labor judge per Supreme Court instruction). В этом отделе работают женщины, и его возглавляет арбитр по трудовым вопросам (или же, как это указано в инструкции Верховного суда - судья по трудовым вопросам).
Больше примеров...
Повелитель (примеров 1)
Больше примеров...
Третейского судьи (примеров 2)
The General Assembly faces two primary challenges that threaten its - and the United Nations - credibility and legitimacy as global arbiter and decision maker. Генеральная Ассамблея сталкивается с двумя основными вызовами, которые угрожают доверию к ней и к Организации Объединенных Наций, а также их легитимности в качестве глобального третейского судьи и директивного органа.
Generally, the Head of State has a limited political power, a representational function and the role of an arbiter, i.e. В общих чертах глава государства имеет ограниченную политическую власть, его функции - представительские, и он выступает в роли третейского судьи, т.е.
Больше примеров...
Властитель (примеров 1)
Больше примеров...
Инстанции (примеров 5)
In that context, as in the case of resolution 1422, the International Criminal Court should be the ultimate arbiter of its own jurisdiction, in line with the provisions of the Rome Statute. В этом случае, как и в случае с резолюцией 1422, Международный уголовный суд должен служить в качестве суда последней инстанции в своей собственной юрисдикции в соответствии с порядком, предусмотренным в Римском статуте.
The source therefore expresses concerns that the higher court failed to act as an independent and impartial arbiter. В связи с этим источник выражает озабоченность по поводу того, что суд более высокой инстанции не выступил в качестве независимого и беспристрастного арбитра в этом деле.
This pattern of non-enforcement of Constitutional Court decisions is also of concern given that the role of the Court as final arbiter in constitutional disputes will become even more pronounced after the termination of the mandate of the High Representative. Кроме того, такое повсеместное невыполнение решений Конституционного суда вызывает опасения в связи с тем, что после окончания срока действия мандата Верховного представителя Суд будет играть еще более активную роль в качестве главной инстанции по рассмотрению конституционных споров.
The Supreme Court, which is the ultimate arbiter of the way in which the American system balances the conflicting rights of its citizens and the Government, has been a major contributor in the construction of the legal framework relating to freedom of religion and belief. Верховный суд, в последней инстанции решающий вопрос о том, каким образом американская система уравновешивает права граждан и интересы государства в случае их коллизии, вносит весомый вклад в создание правовых рамок для обеспечения свободы религии и убеждений.
Every intermediate and higher people's court has now established a compensation committee to exercise the power of final arbiter in criminal compensation devolving on it by law. В настоящее время в каждом народном суде средней и высшей инстанции создан комитет по компенсациям, на который в соответствии с законом возложена роль окончательного арбитра в вопросах компенсации по уголовным делам.
Больше примеров...