Английский - русский
Перевод слова Arbiter

Перевод arbiter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арбитр (примеров 72)
Good, I'm the arbiter. Хорошо, я арбитр.
One of the most critical contributions of the Organization is to enter a conflict, or its aftermath as a committed - but not controversial - arbiter. Одна из важнейших функций Организации заключается в том, что она вступает в конфликт или вмешивается в постконфликтную ситуацию как решительный - но не спорный - арбитр.
Arbiter is responsible for the death of Jack. "Арбитр" несет ответственность за смерть Джека.
Conversely, GamePro listed the Arbiter as one of the five best things about the game, saying that while it was a different character than the Arbiter seen in Halo 2 and Halo 3, he was "like an alien Jack Bauer amped up on drugs". Наоборот, GamePro назвали Арбитра одной из пяти самых лучших сторон игры, говоря, что хотя он не тот же Арбитр, что появлявшийся в Halo 2 и Halo 3, он был «как инопланетный Джек Бауэр, разогнанный наркотиками».
During the escape, the ship he and the Master Chief are on split in two; while the Master Chief is presumed lost, the Arbiter crashes safely to Earth. Во время побега корабль, на котором находятся Арбитр и Мастер Чиф, разделяется на две части; Мастера Чифа считают пропавшим, а Арбитр приземляется на Землю.
Больше примеров...
Судья (примеров 15)
You are not the arbiter here. Вы тут не судья -Нет.
Elisabeta Polihroniade, 80, Romanian chess Woman Grandmaster (1982) and International Arbiter. Полихрониаде, Элизабета (80) - румынская шахматистка, гроссмейстер среди женщин (1982), международный судья, шахматный литератор.
The Quartet will be the arbiter of this proposal, which means that it should have a more balanced and fairer adjudicator. «Четверка» же будет и арбитром проведения этого предложения в жизнь, что означает, что у этого процесса будет более беспристрастный и справедливый третейский судья.
A retired judge or other suitable neutral acts as a private judicial arbiter and will give the parties his non-binding view of the merits of the dispute should it go to a formal court or arbitration hearing. Вышедший в отставку судья или другое подходящее нейтральное лицо выступает в качестве частного судебного арбитра и излагает сторонам свое необязывающее мнение по существу спора на тот случай, если он будет передан для заслушания в официальный суд или арбитраж.
we have an arbiter on call. Третейский судья ждёт нашего звонка.
Больше примеров...
Повелитель (примеров 1)
Больше примеров...
Третейского судьи (примеров 2)
The General Assembly faces two primary challenges that threaten its - and the United Nations - credibility and legitimacy as global arbiter and decision maker. Генеральная Ассамблея сталкивается с двумя основными вызовами, которые угрожают доверию к ней и к Организации Объединенных Наций, а также их легитимности в качестве глобального третейского судьи и директивного органа.
Generally, the Head of State has a limited political power, a representational function and the role of an arbiter, i.e. В общих чертах глава государства имеет ограниченную политическую власть, его функции - представительские, и он выступает в роли третейского судьи, т.е.
Больше примеров...
Властитель (примеров 1)
Больше примеров...
Инстанции (примеров 5)
In that context, as in the case of resolution 1422, the International Criminal Court should be the ultimate arbiter of its own jurisdiction, in line with the provisions of the Rome Statute. В этом случае, как и в случае с резолюцией 1422, Международный уголовный суд должен служить в качестве суда последней инстанции в своей собственной юрисдикции в соответствии с порядком, предусмотренным в Римском статуте.
The source therefore expresses concerns that the higher court failed to act as an independent and impartial arbiter. В связи с этим источник выражает озабоченность по поводу того, что суд более высокой инстанции не выступил в качестве независимого и беспристрастного арбитра в этом деле.
This pattern of non-enforcement of Constitutional Court decisions is also of concern given that the role of the Court as final arbiter in constitutional disputes will become even more pronounced after the termination of the mandate of the High Representative. Кроме того, такое повсеместное невыполнение решений Конституционного суда вызывает опасения в связи с тем, что после окончания срока действия мандата Верховного представителя Суд будет играть еще более активную роль в качестве главной инстанции по рассмотрению конституционных споров.
The Supreme Court, which is the ultimate arbiter of the way in which the American system balances the conflicting rights of its citizens and the Government, has been a major contributor in the construction of the legal framework relating to freedom of religion and belief. Верховный суд, в последней инстанции решающий вопрос о том, каким образом американская система уравновешивает права граждан и интересы государства в случае их коллизии, вносит весомый вклад в создание правовых рамок для обеспечения свободы религии и убеждений.
Every intermediate and higher people's court has now established a compensation committee to exercise the power of final arbiter in criminal compensation devolving on it by law. В настоящее время в каждом народном суде средней и высшей инстанции создан комитет по компенсациям, на который в соответствии с законом возложена роль окончательного арбитра в вопросах компенсации по уголовным делам.
Больше примеров...