| In ancient times, this land was populated by nomadic tribes who frequently invaded richer lands, such as Mesopotamia and Arabia Felix. | В древние времена эта земля была заселена кочевыми племенами, которые часто вторгались в более богатые земли, такие как Месопотамия и Аравия Феликс. |
| In the beginning of the 20th century Arabia was an arena of tribal wars, which had eventually led to unification under the leadership of Al Saud. | В начале ХХ века Аравия стала ареной межплеменных войн, который в итоге привели к их объединению под властью рода Аль Сауд. |
| Since its establishment, the Kingdom of Saudia Arabia has pursued a wise policy of promoting social equality as required by articles 11 and 27 of the Basic Law, which stipulate as follows: | С момента своего создания Королевство Саудовская Аравия проводит мудрую политику поощрения социального равенства, как то предусмотрено в статьях 11 и 27 Основного закона, которые гласят следующее: |
| In the earliest Sumerian sources, beginning about 2400 BC, the land of the Amorites ("the Mar.tu land") is associated with the West, including Syria and Canaan, although their ultimate origin may have been Arabia. | В наиболее ранних шумерских источниках, начиная с 2400 г. до н. э., страна амореев («Mar.tu») связывается с землями к западу от Шумера, включая Сирию и Ханаан, хотя прародиной амореев была, скорее всего, Аравия. |
| The term "Fertile Arabia" is a translation of the Latin "Arabia felix". | «Аравия Плодородная» является переводом латинского «Arabia Felix». |
| Like Lawrence of Arabia before the little boy. | Как Лоуренс Аравийский. Хотите, ребята? |
| I feel like - I feel like Lawrence of Arabia. | Я чувствую себя - я чувствую себя, как Лоренс Аравийский. |
| In 1962 British director David Lean offered him the role of "Sherif Ali" in his film Lawrence of Arabia (1962), but Dilip Kumar declined to perform in the movie. | В 1962 году британский режиссёр Дэвид Лин предложил ему роль шерифа Али в фильме «Лоуренс Аравийский», но Дилип отказался. |
| Ha! Look like Lawrence of Arabia. | Выглядишь, как Лоуренс Аравийский. |
| Lawrence, what, of Arabia? | Лоуренс, какой, Аравийский? |
| But it should be, a connected Pax Arabia, internally integrated and productively connected to its neighbors: Europe, Asia and Africa. | Но должно появиться - объединённая Pax Arabia, взаимно интегрированная и эффективно связанная с соседями: Европой, Азией и Африкой. |
| Hardy was awarded the 2003 London Evening Standard Theatre Award for Outstanding Newcomer for his performances in Blood and In Arabia We'd All Be Kings performed at the Royal Court Theatre and Hampstead Theatre. | В 2003 году Харди был награждён театральной премией London Evening Standard Theatre Award за выдающийся дебют на сцене в спектаклях по пьесам Blood и In Arabia, We'd All Be Kings, поставленных театрами Royal Court Theatre и Hampstead Theatre. |
| Mabel, who had contributed by her skill as a photographer and in other ways to the success of her husband's journeys, published in 1900 Southern Arabia, Soudan and Sakotra, which she recorded the results of their last expedition into those regions. | Его супруга, сопровождавшая мужа в его поездках в том числе как фотограф, издала в 1900 году книгу «Southern Arabia, Soudan and Sakotra», в которой были обобщены результаты их последней экспедиции в этот регион. |
| The term "Fertile Arabia" is a translation of the Latin "Arabia felix". | «Аравия Плодородная» является переводом латинского «Arabia Felix». |
| Provincia Arabia Petraea or simply Arabia, was a frontier province of the Roman Empire beginning in the 2nd century. | Аравия Петрейская (лат. Arabia Petraea), Аравия - пограничная провинция Римской империи, созданная в начале II века. |
| He served for a time under Lawrence of Arabia. | Некоторое время служил под командованием Лоуренса Аравийского. |
| First, apply the dictum of T.E. Lawrence (Lawrence of Arabia) that it is better to let "them" do it than it is to try to "do it better" for them. | Во-первых, применить изречение Т. Е. Лоуренса (Лоуренса Аравийского), что лучше позволить «им» делать это, чем пытаться «сделать это лучше» для них. |
| Mani and his clan had come from the area of Al-Qatif in eastern Arabia, upon the invitation of Ibn Dir' (ابن درع), who was then the ruler of a group of settlements that now make up Riyadh. | Мани и его клан (Мруда) пришли из Эль-Катифа, оазиса на востоке Аравийского полуострова, по приглашению Ибн-Дира, правителя области, находившейся на месте современного Эр-Рияда. |
| Operating primarily in Burma, he helped form the Burma Independence Army and was an advocate for Burmese independence, described as a "Japanese Lawrence of Arabia". | Участвовал в организации прояпонской Армии независимости Бирмы и выступал за независимость Бирмы, за что получил прозвище «Лоуренса Аравийского из Японии». |
| I saw him out in front of the Varsity waiting in line for Lawrence of Arabia. | Я видела его у кинотеатра в очереди за билетами на "Лоуренса Аравийского". |