It was pointed out that should the income projections turn out to be lower than anticipated, this could have a negative impact on the ratio of APSS expenditure to income. |
Было отмечено, что, если объем поступлений окажется ниже ожидаемого, это может отрицательно сказаться на соотношении расходов по АОПП и поступлений. |
In paragraphs 27 and 71 of the budget document, the Executive Director indicates that the proposed APSS budget for 1996-1997 amounts to 18.1 per cent of the total estimated income (including multi-bilateral resources) for the period. |
В пунктах 27 и 71 бюджетного документа Директор-исполнитель указывает, что предлагаемый бюджет по АОПП на 1996-1997 годы составляет 18,1 процента от общих сметных поступлений (включая многосторонние и двусторонние ресурсы) за данный период. |
The Committee believes that, even with the inclusion of the carry-forward in the amount planned for expenditure for the 1996-1997 biennium, the ratio of administrative costs reported under the APSS budget in relation to programme delivery is still on the high side. |
Комитет считает, что даже при включении переносимых средств в сумму расходов, запланированных на двухгодичный период 1996-1997 годов, соотношение административных расходов, указанных в бюджете АОПП, и показателей исполнения программ по-прежнему является достаточно высоким. |
As indicated in paragraphs 27, 32 and 68 of the budget document, the proposed APSS budget for 1996-1997 amounts to $137.4 million gross ($127.4 million net). |
Как указано в пунктах 27, 32 и 68 бюджетного документа, предлагаемый бюджет АОПП на 1996-1997 годы составляет 137,4 млн. долл. США брутто (127,4 млн. долл. США нетто). |
The Director, DFPA, indicated that the issue of the ratio of APSS to programme expenditure should be examined over a number of years, rather than focusing on a one-year basis. |
Директор ОАФК указала, что при рассмотрении вопроса о соотношении между бюджетом АОПП и программными расходами следует анализировать данные за ряд лет, а не за отдельно взятый год. |