| The accused mutilated one or more persons, in particular by permanently disfiguring the person or persons, or by permanently disabling or removing an organ or appendage. | Обвиняемый причинил увечья одному или нескольким лицам, в частности причинив этому лицу или лицам постоянное уродство либо лишив его или их способности функционировать или удалив какой-либо орган или придаток. |
| See that brute-like appendage there? | Видишь этот звероподобный придаток? |
| (MAX MIMICS PRESENTER) The males of the species flatter females with acts of ever more outlandish buffoonery in a vain attempt to get his appendage gobbled by one or preferably two handbags. | Самцы различных видов привлекают самок действиями самого нелепейшего шутовства в тщетной попытке отдать на съедение свой придаток одной, а лучше двум сумочкам. |
| I'm the unfortunate appendage he drags about wherever your fight against terror takes him. | Я неудачный придаток, который он притащил с собой туда, куда ваша борьба против террора его привела. |
| An appendage, on a body, with a head, and this head is saying to this appendage, | Придаток не теле с головой, и эта голова говорит придатку, |
| You know most men would give at least one appendage to be in your shoes. | Знаешь многие мужчины конечность бы отдали, лишь бы быть на твоём месте. |
| Maybe it's just a really, really expensive bunny appendage. | Может, это просто очень, очень дорогая кроличья конечность. |
| Massive genetic mutation, Creating a symbiotic appendage. | Сильная генетическая мутация, дополнительная конечность в симбиозе с организмом. |
| Next time you get an appendage stuck in some girl's zipper, have Brick deal with it. | Когда в следующий раз твоя конечность застрянет в молнии какой-то барышни, пусть этим занимается Брик. |
| How dare you offer me that diseased appendage? | Как ты смеешь протягивать мне это мерзкий отросток? |
| I'm a living appendage with very sensitive nerve endings. | "Я живой отросток с очень чувствительными нервными окончаниями." |
| I'm not an appendage of Stephen, as I very much feel I am. | Я не приложение к Стивену, а я очень сильно чувствую себя именно приложением к нему. |
| The name is derived from the Greek word prostheke (appendix), referring to the appendage on the back of the column. | Название происходит от греческого слова prostheke (приложение), что связано с наличием придатка на задней стороне колонки. |