She also coined the more serious appellation for this form of therapy, talking cure. | Для этой формы терапии она придумала и более серьёзное название - лечение разговорами. |
A mosque next to the Istanbul Atatürk Airport bears the appellation "Hezarfen Ahmet Çelebi". | (Istanbul Hezarfen Airfield) Мечеть рядом с аэропортом Ататюрка в Стамбуле носит название «Хезарфен Ахмет Челеби». |
According to Per Thomsen, the Old Russian form influenced an Old Norse appellation of Constantinople, Miklagard (Mikligarr). | По словам Пера Томсена, древнерусская форма повлияла на древнескандинавское название Константинополя Miklagard (Мikligarr). |
Chosen in a contest sponsored by the Bishop Museum in the 1990s, Lāhainā Noon was the selected appellation because lā hainā (the old name for Lāhainā, Hawaii) means "cruel sun" in the Hawaiian language. | В конкурсе, который был организован музеем имени Бернис П. Бишоп (англ.)русск., был выбран термин Lāhainā Noon, поскольку lā hainā (старое название Лахайны (англ.)русск., Гавайи) на гавайском языке означает «жестокое солнце». |
In contrast to the common perception of lush tropical vegetation that goes culturally hand-in-hand with the appellation Polynesia, the Marquesas are remarkably dry islands. | В отличие от широко распространённого образа пышной тропической растительности, с которым так плотно ассоциируется в культуре само название «Полинезия», Маркизские острова на редкость засушливые. |
In addition, the appellation "Republic of China" has appeared in some materials. | Кроме того, в некоторых материалах появилось наименование "Республика Китай". |
After the merger of the Progressive Conservatives with the Canadian Alliance in 2003, there was debate as to whether the "Tory" appellation should survive at the federal level. | После объединения Прогрессивно-консервативной партии и Канадского союза в 2003 году, развернулись дебаты о том, стоит ли сохранять наименование «тори» на федеральном уровне. |
And that's how the souk got its famous appellation. | Видимо поэтому Вишнёвая получила своё фруктовое наименование. |
The Initiative collaborates with WIPO in evaluating the possibility of using distinctive signs such as appellation of origin or collective trademarks to promote trade in "biotrade" products. | Инициатива осуществляет сотрудничество с ВОИС в осуществлении оценки возможностей использования отличительных знаков, таких, как наименование места происхождения или коллективные торговые знаки, в целях поощрения торговли товарами "биоторговли". |
The Tropical Bar (it was called the D ration throughout the war, despite its new appellation) had more of a resemblance to normal chocolate bars in its shape and flavor than the original D ration, which it gradually replaced by 1945. | «Тропический шоколад» (его всегда называли паёк D в течение всей войны, несмотря на его новое официальное наименование) был больше похож на нормальный шоколад по своим форме и вкусу, чем изначальный шоколад пайка D, который он постепенно заменил к 1945 году. |
Circuit courts are the courts of second instance that review the decisions of first instance courts by way of appellation. | Судами второй инстанции являются окружные суды, которые осуществляют пересмотр решений судов первой инстанции в порядке апелляции. |
There are civil, criminal and administrative panels within Circuit Courts; at least three judges participate in the review by way of appellation in a chamber. | В окружных судах созданы группы судей для рассмотрения гражданских, уголовных и административных дел; в пересмотре дел в порядке апелляции участвуют по меньшей мере три судьи. |
If the court does not agree with such application or petition, the party to the case still has the possibility to reach the final decision maker the Supreme Court through appellation and cassation proceedings. | Если суд не согласен с таким заявлением или ходатайством, сторона по этому делу по-прежнему имеет возможность обратиться в высшую судебную инстанцию, принимающую решения, т.е. в Верховный суд, в порядке апелляции и кассации. |
When the van version reappeared in 1948, after the war the "camionette" appellation for the little van was switched "fourgonette". | При возвращении фургона на конвейер в 1948, обозначение «camionette» было заменено на «fourgonette». |
Inside the establishments of business firms employing fewer than fifty but more than five persons, where such firms share, with two or more other business firms, the use of a trademark, a firm name or an appellation by which they are known to the public. | в помещениях коммерческих фирм, в которых работают по найму свыше 5, но не более 50 лиц, если такие фирмы используют совместно с двумя или более другими коммерческими фирмами единый торговый знак, название или обозначение, по которому они известны публике. |
Saint-Julien is an Appellation d'Origine Contrôlée (AOC) for red wine in the Bordeaux region, located in the Médoc subregion. | Сен-Жулье́н - это апелласьон (AOC) для красного вина в регионе Бордо, расположенный в субрегионе Медок. |
Every Appellation d'Origine Contrôlée (AOC), the French term for PDOs, is produced according to rules codified by the INAO. | Каждый апелласьон (АОС) (французский аналог НМПТ) производит продукцию согласно правилам, которые определяются INAO. |